Traducción generada automáticamente
Essays in Moonlight; Dysmorphia
Examination of the...
Ensayos a la luz de la luna; Disforia
Essays in Moonlight; Dysmorphia
por la dureza del acero y la forma en que la piedra se desmorona en polvo que podemos saborear en nuestras bocas abiertas como esmalte limado para hacer espacio a otros dientes.because of the hardness of steel and the way stone crumbles to a dust we can taste in our open mouths like enamel filed down to make space for other teeth.
la sobreabundancia de nuestra selva ósea dedos abofeteados con látex estiran los labios ampliamente en sus esquinas ya agrietadas abiertas aún más escupir. porque todas las noticias son malas noticias, porque me desperté temprano y mi café está frío.the over growth of our bone jungle fingers slapped with latex stretch lips wide at their already chapped corners open wider now spit. because all the news is bad news, because i woke up early and my coffee is cold.
porque las cicatrices de mis muelas del juicio nunca han sanado porque no puedo dejar de morderme las uñas decido no comer. el clima está todo mal y no lo merezco. quiero ser mi propia madre pájaro masticando comida que nunca tragaré. huesos huecos delicados en un viento que se cuela entre las plumas. golpeo un paquete de pastillas rosadas que desprenden su piel en mi palma. vierto el agua, las bebo.because the scars from my wisdom teeth have never healed because i can't stop biting my finger nails i decide not to eat. the weather is all wrong and i don't deserve it. i want to be my own mother bird chewing food i'll never swallow. spare hollow boned delicate in a wind that reaches between feathers. i slap a blister pack of pink pills that shed their skin in my palm. pour the water, drink them down.
el vómito el perdón la ciencia de entrar y salir. hay satisfacción en conformarse con menos, la deliberación sobre cucharaditas ventanas oscurecidas hacen espejos al mediodía reflejo fragmentado pantorrillas y bordillo un lenguaje en vidrio entendido en partes:ipecac forgiveness the science of in then out. there is satisfaction in settling for less, the deliberation over teaspoons darkened windows make mirrors at midday reflection fragmented calves and curb a language in glass understood in parts:
brazos, muslos, estómago. no tan delgado como necesito no tan largo como deseo. es el fondo que no noto puertas automáticas para dejarme entrar cerca para mantenerme afuera. la ausencia entre los sellos, el juntarse, el separarse.arms, thighs, stomach. not as lean as need not as long as desire. it's the background i don't notice automatic doors to let me in close to keep me out. the absence between the seals, the coming together, the pulling apart.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Examination of the... y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: