Transliteración y traducción generadas automáticamente

Anata He
Exile
Hacia ti
Anata He
Este invierno, ¿qué temporada será?
ことしのふゆはどんなきせつだろう
Kotoshi no fuyu wa donna kisetsu darou
¿Cómo se verá esa ciudad?
あのまちはどんなふうにみえるのだろう
Ano machi wa donna fuu ni mieru no darou
Ese día, llevaba un abrigo blanco
あの日わたしたまっしろいセーター
Ano hi watashita masshiroi seetaa
Que aún permanece en mi corazón
いまもずっとむねにのこる
Ima mo zutto mune ni nokoru
Ese paisaje nevado
あのゆきげしき
Ano yukigeshiki
Resuena el ding dong chime hacia el cielo nocturno
ひびけディンドンチメよぞらへ
Hibike ding dong chime yozora e
Ese día, caí enamorada
あの日にこいにおちて
Ano hi ni koi ni ochite
Este corazón te ha estado esperando eternamente
このこころはあなたをずっとまっていた
Kono kokoro wa anata wo zutto matte ita
Sumando otro año este año
ことしもひとつとしをかさねて
Kotoshi mo hitotsu toshi wo kasanete
Conociendo otro amor
またひとつあいをしって
Mata hitotsu ai wo shitte
El amor se está desvaneciendo...
こいがおわっていく
Koi ga owatteiku
Resuena el ring dong chime hacia ti
ひびけリングドンチメあなたに
Hibike ring dong chime anata ni
Aún en mi interior
いまでもぼくのなかで
Ima demo boku no naka de
Abrazando estos sentimientos, esperemos la primavera
このおもいをだきしめはるをまっていよう
Kono omoi wo dakishime haru wo matte iyou
Dejemos de buscar lo que perdimos
きずつくことでなくしたものを
Kizutsuku koto de nakushita mono wo
Por herirnos
さがすことはもうやめよう
Sagasu koto wa mou yame you
El milagro de habernos encontrado
ふたりがであえたきせき
Futari ga deaeta kiseki
Mira, la felicidad desborda
ほらしあわせがあふれてゆくよ
Hora shiawase ga afurete yuku yo
Deseo en el cielo de invierno
ふゆのそらにねがうよ
Fuyu no sora ni negau yo
Que nuestros destinos se unan
うんめいがつながるように
Unmei ga tsunagaru you ni
Quería creer
そうしんじていたくて
Sou shinjite itakute
Que los sentimientos desbordan
おもいがあふれる
Omoi ga afureru
Resuena el ding dong chime hacia el cielo nocturno
ひびけディンドンチメよぞらへ
Hibike ding dong chime yozora e
Ese día, caí enamorada
あの日にこいにおちて
Ano hi ni koi ni ochite
Este corazón te ha estado esperando eternamente
このこころはあなたをずっとまっていた
Kono kokoro wa anata wo zutto matte ita
Este invierno, ¿qué temporada será?
ことしのふゆはどんなきせつだろう
Kotoshi no fuyu wa donna kisetsu darou
¿Cómo se verá esa ciudad?
あのまちはどんなふうにみえるのだろう
Ano machi wa donna fuu ni mieru no darou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Exile y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: