Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 299

Paraíso Paranóia

Expressão Ativa

Letra
Significado

Paranoia Paraiso

Paraíso Paranóia

Qué lugar tan oscuro, señor, por favor, quería saber
Que lugar escuro, ei moço, por favor, eu queria saber

Oye, te conozco. Me dijeron que estabas muerto
Ei, eu te conheço, me falaram que você tinha morrido

Vaya, eso apesta, hermano
Nossa, que treta, hein mano

(Soy justo lo que ven tus ojos!)
(Eu sou apenas o que os seus olhos veem!)

¿Qué es este lugar raro?
Que lugar estranho é esse?

(Ah, ah, ah!)
(Ah, ah, ah!)

No veo nada divertido, hermano
Não vejo graça nenhuma mano

(ALLÍ, LO SIENTO)
(Aí, me desculpa)

¿Cuál de estas personas?
Qual que é dessas pessoas?

Todo el mundo está gritando, ¡qué calor insoportable!
Tá todo mundo gritando, que calor insuportável!

¿Quién es ese loco de allá con el abrigo del sombrero?
Quem é aquele maluco lá que tá de chapéu sobretudo

¡Me está mirando con una mirada extraña, viejo, vixii!
Ele tá me olhando com um olhar estranho, meu, vixii!

Mano oia deja de temblar
Mano oia dá até arrepio

(¿Cómo te sientes?)
(Como você se sente?)

Estoy sintiendo a mi extraño cuerpo un tremendo dolor de cabeza
Estou sentindo meu corpo estranho uma dor de cabeça tremenda

¡Parece que mi cabeza va a explotar!
Parece que a minha cabeça vai explodir!

(Cálmate, porque pronto te acostumbrarás a ella
(Calma, porque logo você vai se acostumar

aquí no tiene más o menos, todos somos iguales!)
aqui não tem mais nem menos, todos somos iguais!)

¿Cómo terminé aquí?
Como que eu vim parar aqui?

(Relájate, hermano, es normal
(Relaxa, irmão, é normal

cada minuto que pasa llega gente curiosa y desesperada como tú!)
cada minuto que passa chega pessoas curiosas e desesperadas como você!)

Pero no quería venir aquí
Mas eu não queria vim pra cá

Ni siquiera sé dónde estoy
Eu nem sei aonde eu estou

Iba a dar un paseo, hermano, con mis amigos
Eu tava indo faze um rolê, mano, com os meu amigos

¿Amigos?
(Amigos?)

¿Qué pasa con tu voz?
O que tá acontecendo com a sua voz?

(Tome una respiración profunda y cierre los ojos!)
(Respire fundo e feche os olhos!)

No puedo respirar profundamente
Eu não consigo respirar fundo

Estoy oliendo un olor extraño que arde dentro de mi nariz
Estou sentindo um cheiro estranho que queima dentro do meu nariz

(Así que cierra los ojos!)
(Então somente feche os olhos!)

Qué pesadilla tan horrible
Que pesadelo horrível

¿Por qué están corriendo todos?
Porque que tá todo mundo correndo?

Oh, estás hablando de mi nombre. ¿Qué demonios está pasando?
Ué, tão falando no meu nome. O que tá acontecendo?

Así que, discúlpeme, discúlpeme. Déjame pasar
Aí, dá licença, dá licença deixa eu passar,

Déjame ver qué está pasando
Deixa eu vê o que tá acontecendo

Oh, Dios mío. Hay un loco cubierto de plástico negro
Nossa! Tem um maluco coberto com um plástico preto

Sólo puedes ver sus zapatillas, Vixi, en el acto, ¿eh?
Só dá pra ver o tênis dele, vixi, da hora, hein!

Igual que la mía que robé la semana pasada
Igual ao meu que eu roubei na semana passada

Madre, ¿qué haces aquí?
Oh mãe, o que a senhora está fazendo aqui?

No es nadie en nuestra familia
Não é ninguém da nossa família

¿Por qué lloras? Mamá, ¿me hablas?
Porque a senhora está chorando? Oh mãe fala comigo!?

Oh, uh... ¿No de lo que estás hablando? ¡Quieto!
Ah... Não que fala? firmeza!

Te paras ahí llorando por alguien que ni siquiera conoces, ¡vete!
Fica aí chorando por uma pessoa que a senhora nem conhece, vai!

Alá, mi hermano, también está llorando
Alá meu irmão, também ta chorando

Es normal aquí, la gente muere de drogas
Aqui é normal, as pessoas morrerem por causa de drogas

Robos, cálculo de cuentas
Roubos, acertos de contas

¿Cuál es mi culpa si hay un hombre muerto?
Que culpa tenho eu se tem um cara morto

Estás hablando de que el jamón era un loco de pueblo
Aí tão falando que o presunto era noia da vila

Era un loco de trabajo, empezó a usarlo, ¡y no lo sujetó!
Era um maluco que trabalhava, começou a usar e não segurou a onda!

La droga es sólo para quien es, hermano
A droga é só pra quem é, né mano

¡Ah! ¡Oh! ¡Oh! ¡Ah!...)
(Ah! ah! ah!...)

Mira, quién está ahí, mi primo
Olha, o quem tá ali, meu primo

Oye, Jow, ¿podemos conseguir algo para despejar nuestras mentes?
Hei, Jow, vamo ali buscar algo para clarear a mente?

¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡O! Amigo, qué está pasando, nadie quiere hablar conmigo
Ei! Ou! Meu, o que tá acontecendo ninguém quer falar comigo

Hoy no es mi día. Tengo un tremendo dolor de cabeza
Hoje não é meu dia eu estou com uma dor de cabeça tremenda

Siento que me voy a desmayar
Parece que vou desmaiar

Estás poniendo al loco en un lugar oscuro y frío
Caramba, tão colocando o maluco num lugar escuro e frio

Y yo soy el que está teniendo escalofríos, ¡qué frío, mira!
E eu que tô sentindo arrepio, que frio, véi!

Bueno, después de eso, estoy pensando en dejar de usar drogas
Bom, depois dessa estou pensando em parar de usar drogas

Empeñaré la televisión de mi corona
Vou empenhar a televisão da minha coroa

Golpea a los hermanos que todavía debo
Acerta os manos que eu ainda tô devendo

Voy a tomar una siesta y luego estamos bien
Vou tirar um cochilo e aí tudo certo

¡Mañana será otro día!
Amanhã será outro dia!

Chico, que puede dormir con un ruido como ese
Caramba, quem consegue dormir com um barulho desse

Una maldita charla, grita, llora
Um falatório danado, grito, choro

Todo el que llega pasa por aquí y ni siquiera me mira a la cara
Todo mundo que chega passa abatido e nem olha no meu rosto

¿Qué es ese olor? Un aroma de rosas, flores, velas encendidas
Que cheiro é esse? Um perfume de rosas, flores, vela queimando

Debo estar enfermo, todavía tengo dolor de cabeza
Devo estar mal, continuo com muita dor de cabeça

Madre, dame un vaso de agua
Oh mãe, dá um copo d' água

Madre, la señora sigue llorando
Oh mãe, a senhora continua chorando

Pronto pasa, el dolor de cabeza es normal
Logo isso passa, dor de cabeça é normal

El tipo que debe tener dolor de cabeza es el hermano que murió ayer
Quem deve estar com dor de cabeça é o mano que morreu ontem

Tomó cuatro disparos en la cabeza
Tomou 4 tiros na cabeça

Hablando de morir anoche, ¿qué hace esa corona en la casa?
Falando em morreu ontem, o que essa coroa de flores está fazendo dentro de casa?

¿Qué hay de este ataúd? ¿Qué hay de esta gente de la calle?
E esse caixão? E esse pessoal da rua?

Mamá, perdona, déjame ver quién está ahí
Oh mãe, dá licença, deixa eu ver quem tá ai dentro

¿Qué clase de broma es esta? ¡Estoy aquí! ¿No soy yo?
Oh, que brincadeira é essa? Eu tô aqui! Esse não sou eu?

Chicos, dejen de llorar, ¿alguien puede explicarme qué está pasando?
Gente, para de chorar, alguém pode me explicar o que tá acontecendo?

(Debes aceptar la muerte para un propósito)
(Você deve aceitar a morte com uma finalidade)

(Durante años has estado buscando sarna para arañar!)
(Já faz anos que você vem procurando sarna pra se coçar!)

¿Qué haces en mi casa? ¿Qué haces aquí?
Que papo é esse que morri, o que você tá fazendo aqui dentro da minha casa?

(¿No dijeron que estaba muerto?)
(Ué, não falaram que eu tinha morrido?)

¡Por ahora soy el único que podía oírte!
"Por enquanto eu sou o único que conseguiu te ouvir!"

Entonces, ¿cómo me morí?
Então, como eu morri?

(¡El loco que murió ayer es exactamente tú!)
(O maluco que morreu ontem é exatamente você!)

(Su vida costó sólo una piedra, que fumó y no pagó ja, ja, ja)
(Sua vida custou apenas uma pedra, que você fumou e não pagou ha, ha,ha)

(Relájate, hermano, no te pongas nervioso, no eres el único que muere así
(Relaxa, irmão, não fica nervoso, você não é o único que morre assim

en pocos minutos se encontrará con otro noia)
daqui alguns minutos você vai conhecer mais um noia)

(No, lo siento hermanito, no quise ofenderte ja, ja, ja)
(Noia não, Desculpa irmãozinho, não quis te ofender ha, ha, ha)

¿Y ahora qué será de mi vida?
E agora o que vai ser da minha vida?

(Vida, ¿qué vida? ¡Te has ido, o mejor dicho, lo que va a ser de tu alma! Ah, ah, ah!)
(Vida, que vida? Você já era, ou melhor, o que vai ser da sua alma! Ah, ah, ah!)

Oye, loco, me estás sacando
Ei, maluco, você tá me tirando

¿Hablas una pala de basura y te sientas ahí riendo de mi cara?
Você fala uma pá de baboseira e fica aí rindo da minha cara?

(¿Puedo decir algo? Estoy acostumbrado a ver a la familia reunidos, llorando, gritando, te confieso que me da un maldito placer!)
(Posso falar uma coisa? Estou acostumado em ver família reunida, chorando, gritando te confesso que isso me dá um prazer danado!)

¿La familia destruida te da placer?
Família destruída te dá prazer?

(Por supuesto, mi mayor placer es cuando conoces al maestro!)
(Claro, o meu maior prazer é quando você conhece o mestre!)

¿Maestro? ¿Qué maestro?
Mestre? Que mestre?

(El maestro del placer, dueño de todo lo que te gusta)
(O mestre do prazer, dono de tudo aquilo que você gosta)

(Lo que te ayudó a escapar del consejo de tu anciana)
(O que te ajudou a fugir do conselho da sua velha)

(Mentir a la gente y no ayudar a los demás)
(A mentir para as pessoas e não ajudar ao próximo)

(¡Y matar a ese hermano!)
(E a matar aquele mano!)

No puedo ver a mi madre así, sufriendo, llorando
Eu não consigo ver minha mãe assim, sofrendo, chorando

¡Quiero abrazarla, pero no puedo!
Eu quero abraçar ela, mas eu não consigo!

(Has tenido todo el tiempo de tu vida, ahora es demasiado tarde)
(Você teve todo tempo da vida, agora é tarde demais)

(Bueno, déjame hacer mi trabajo
(Bom, deixa eu cumprir meu trabalho

date prisa, porque el maestro te está esperando!)
se apresse, porque o mestre está te esperando!)

¡No, tengo que hacer algo para intentar salvar mi alma!
Não, eu tenho que fazer alguma coisa para tentar salvar a minha alma!

(Tuviste tu oportunidad ayer por la mañana)
(Você teve a sua chance, ontem de manhã)

¿Oportunidad? ¿Qué oportunidad?
Chance? Que chance?

(El hombre de arriba envió un evangélico aquí en su casa
(O homem lá de cima mandou um evangélico aqui na sua casa,

para hablar de la verdad y el amor verdadero y su salvación)
para falar da verdade e do verdadeiro amor e da sua salvação)

(Y te negaste a abrir esa puerta, y al maestro le gustó muy muchooo ah, ah, ah!!!)
(E você se recusou em abrir aquele portão, e o mestre gostou muitooooo ah, ah, ah!!!)

(Tengo una visita para ti)
(Eu tenho um visita para você)

¿De visita? ¿Qué visita?
Visita? Que visita?

(Una persona que nunca te olvida!!)
(Uma pessoa que jamais te esquece!!!)

Oye, Zé, ¿te acuerdas de mí?
"E aí, Zé, lembra de mim?

me quitaste la vida porque no tenía dinero
você tirou a minha vida porque eu não tinha dinheiro

hoy sufro aquí, vagando y pensando
hoje eu sofro aqui, vagando e pensando

¡Extraño a mis hijos, a mi esposa y a mi familia!
com saudade dos meus filhos, da minha esposa e da minha família!

Que Dios tenga misericordia de su alma!!!
Que Deus tenha piedade da sua alma!!!

¡Vamos, Zé! ¡Es hora de que vayas a ver al maestro! Oh, ja, ah!)
(Vamo, Zé! Chegou a hora de você ir ver o mestre! Ah,ha, ah!)

No, no, no, no, no
Nãão, nãão, nãaooooooo...

Oye, chico, pasa
Aí, moleque, chega aí

¡Habla, tío!
Fala, tio!?

¿Es aquí donde el cuerpo está siendo velado?
É aqui que o corpo está sendo velado?

Es justo aquí!!!
É aqui mesmo!!!

¿Así que realmente murió?
Então ele morreu mesmo?

Ah, sí
Aham!

¡Mis condolencias!
Meus pêsames!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Expressão Ativa e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção