Traducción generada automáticamente
Abrazado a La Tristeza
Extrechinato Y Tú
Embrassé par la Tristesse
Abrazado a La Tristeza
Je suis sorti dans la rue, embrassé par la tristesse :He salido a la calle abrazado a la tristeza:
J'ai vu ce que personne ne regarde et ça m'a fait honte et peine.vi lo que no mira nadie y me dio vergüenza y pena.
Solitude qui s'accroche à mon âmeSoledad que te pegas a mi alma
Dans la douce solitude de ce champ d'automne.en la dulce soledad de este campo de otoño.
Il n'y a pas de moments de répit.No hay momentos de sosiego.
Rebelle pure d'amours sans amour.Rebeldía pura de amores sin amores.
Illusions pures et purs conformismesIlusiones puras y puros conformismos
Essayant de relever l'esprit nostalgiqueintentando levantar el espíritu nostálgico
De vouloir être avec toi et de ne jamais l'être.de querer estar contigo y nunca estarlo.
Les pleurs désespérés qui étranglent les gorges ;Los llantos desconsolados que estrangulan las gargantas;
Les vieux courbés : on dirait que la terre les appelle.los ancianos encorvados: parece que la tierra les llama.
Tu reviendras de temps en temps dans ces terres fissuréesVolverás de vez en cuando a estas tierras agrietadas
Et tu verras à nouveau celui qui t'aime ivre ;y verás de nuevo a quien te ama borracho;
Ivre d'amours et de libertés.borracho de amores y libertades.
Et aussi de vins pour t'oublier. Ivre...Y también de vinos por olvidarte. Borracho...
Ça me fait de la peine que l'on admire le courage au combat ;Me da pena que se admire el valor en la batalla;
Heureusement qu'avec des fusils, on ne tue pas les mots.menos mal que con los rifles no se matan las palabras.
Et si des salutations et des mots surgissentY si surgen saludos y palabras
Peut-être que tu remarqueras la dureté de mon styletal vez notes la dureza de mi estilo
Essayant de ne te blesser en rien,queriendo no herirte en nada,
Et dans ma solitude, je ne fais que me blesser moi-même.y en mi soledad sólo herirme yo mismo.
La justice est arrêtée par ordre de l'avidité ;La justicia está arrestada por orden de la avaricia;
L'argent qui te sauve est le même qui t'assassine.el dinero que te salva es el mismo que te asesina.
Et tu verras sans aucun doute le puissant retour du guerrierY verás sin duda el resurgir poderoso del guerrero
Sans peur des lois ni des nostalgiessin miedo a leyes ni a nostalgias
Et tu le verras tomber mille fois et se relever encore,y lo verás caer una y mil veces y levantarse de nuevo,
Avec le pur drapeau de sa race.con la pura bandera de su raza.
Solitude d'amours triste et pure,Soledad de amores triste y pura,
Solitude d'amours et de folie.soledad de amores y locura.
Ne me donne plus d'espoir : je sais que tout n'est que mensonges ;No me des más esperanzas: sé que todo son mentiras;
Des sacs pleins de trous pour garder des joies.sacos llenos de agujeros para guardar alegrías.
Et tu verras sans aucun doute le puissant retour du guerrierY verás sin duda el resurgir poderoso del guerrero
Sans peur des lois ni des nostalgiessin miedo a leyes ni a nostalgias
Et tu le verras tomber mille fois et se relever encore,y lo verás caer una y mil veces y levantarse de nuevo,
Avec le pur drapeau de sa race.con la pura bandera de su raza.
Ça me fait de la peine que l'on admire le courage au combat ;Me da pena que se admire el valor en la batalla;
Heureusement qu'avec des fusils, on ne tue pas les mots.menos mal que con los rifles no se matan las palabras.
Solitude d'amours triste et pure,Soledad de amores triste y pura,
Solitude d'amours et de folie.soledad de amores y locura.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Extrechinato Y Tú y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: