Traducción generada automáticamente

King Of The Ladies
Extreme
Roi des Dames
King Of The Ladies
Laisse-moi te présenter ma machine à voyager dans le tempsLet me introduce you to my time machine
Regarde mon oiseau boosté déployer ses ailes doréesSee my souped up bird spread her golden wings
Je retourne dans le noir à travers mon quartierGoing back in black through my neighbourhood
Ma rue principale de classe moyenne, HollywoodMy main street middle class hollywood
Jenny a sa cassette de Purple Rain en mode jet-setJenny's all jet-set purple rain cassette
On dirait qu'elle était la reine des années 80Looking like she was the queen of the 80's
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Ouais, tu sais que je serais le roi des damesYeah you know I'd be the king of the ladies
Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantIf I knew back then what I know right now
Tu sais que je serais le roi des damesYou know I'd be the king of the ladies
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Il n'y aurait pas de si, de mais et pas de peut-êtreThere'd be no ifs, and buts and no maybes
Juste un gars ordinaire à faire le salaire minimumJust an average Joe making minimum wage
Un burger à retourner sur la plageBurger flipping on the beach
Au lieu de surfer sur les vaguesInstead of hitting the wave
Quand les filles passent avec leur teint cuivréWhen the girls walk by with their copper tone tan
Je frappe sur l'horloge, je bosse pas pour le patronSucker punching the clocks, stop working for the man
Eh bien, il n'y a pas de remède pour la déprime d'étéWell there ain't no cure for the summertime blues
Oh, Candy, oh, pourrais-tu me sauver ?Oh, Candy, oh, would you save me?
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Ouais, tu sais que je serais le roi des damesYeah you know I'd be the king of the ladies
Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantIf I knew back then what I know right now
Tu sais que je serais le roi des damesYou know I'd be the king of the ladies
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Il n'y aurait pas de si, de mais et pas de peut-êtreThere'd be no ifs, and buts and no maybes
Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantIf I knew back then what I know right now
Tu sais que je serais le roi des damesYou know I'd be the king of the ladies
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Il n'y aurait pas de si, de mais et pas de peut-êtreThere'd be no ifs, and buts and no maybes
Je suis allé à la danse dans le gymnase du lycéeI walked up to the dance in the high school gym
Cette fille avec des jambes à couper le souffle, je m'avanceThis girl with drop-dead legs, I'm moving in
Tu sais, ça devait être le DJ qui balançait "Billy Jean"You know must have been the dj spinning "Billy Jean"
J'ai tapoté Nikki sur l'épaule, j'ai dit : "Danse avec moi"I tapped nikki on the shoulder told, "Dance with me"
C'est comme cette scène de GreaseIt's like that scene from grease
La façon dont on dansait sur le rythmeThe way we bumped to the beat
J'ai eu la fille qui m'a filé entre les doigtsI had the girl give me the slip
Elle s'est échappée de moiShe got away from me
Parce que si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantCoz if I knew back then what I know right now
Tu sais que j'aurais eu le choix des damesYou know I'd have the pick of the ladies
Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantIf I knew back then what I know right now
Tu sais que je serais le roi des damesYou know I'd be the king of the ladies
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Il n'y aurait pas de si, de mais et pas de peut-êtreThere'd be no ifs, and buts and no maybes
Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantIf I knew back then what I know right now
Tu sais que je serais le roi des damesYou know I'd be the king of the ladies
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Il n'y aurait pas de si, de mais et pas de peut-êtreThere'd be no ifs, and buts and no maybes
Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantIf I knew back then what I know right now
Tu sais que je serais le roi des damesYou know I'd be the king of the ladies
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Il n'y aurait pas de si, de mais et pas de peut-êtreThere'd be no ifs, and buts and no maybes
Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantIf I knew back then what I know right now
Tu sais que je serais le roi des damesYou know I'd be the king of the ladies
Et si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenantAnd if I knew back then what I know right now
Il n'y aurait pas de si, de mais et pas de peut-êtreThere'd be no ifs, and buts and no maybes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Extreme y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: