Traducción generada automáticamente

Ábreme El Pecho Y Registra
Extremoduro
Öffne Mir Die Brust Und Durchsuche
Ábreme El Pecho Y Registra
Der Himmel war rot wie eine MohnblumeEl cielo estaba rojo como una amapola
auch die Augen rot vom Schlafmangel,los ojos también rojos de no haber dormido,
die Mond hat mir den Wink gegeben:la luna me ha dao el toque:
„Kind, ich bin so allein!“¡niño estoy muy sola!
ich stürze mich und wache auf, wenn ich gegen den Bordstein knalle.me arrojo y me despierto al dar contra el bordillo.
Heute fühle ich mich, wenn ich nachdenke, wie ein Foto an derHoy me siento, al pensar, como una foto en la
Wandpared
und ich halte den Atem an, um keinen Lärm zu macheny no respiro pa no hacer ruido
und ich ändere meine Position nichty no cambio de postura
und wenn du stehen bleibst, um mich anzusehen: Strafe,y si te paras a mirarme: castigo,
ich platze und will nicht reden.reviento y no quiero hablar.
Wenn alles bei mir rosarot läuft,Si todo me sale de color de rosa,
verspreche ich dir, dass du heute Nacht nicht allein schläfst,te prometo que esta noche tú no duermes sola,
wenn nichts bei mir klappt, dann geh zum Teufel!si nada me sale, ¡vete a hacer puñetas!
und du schuldest mir noch tausend Wutausbrüche.y aún me debes mil rabietas.
Jedes Mal, wenn du mich siehst, bin ich dreckiger und hundeähnlicherCada vez que me ves soy más guarro y más perro
und jedes Mal, wenn du gehst, sterbe ich ein Stück mehr,y cada vez que te vas me muero un poco más,
jedes Mal, wenn du mich siehst, bin ich in deinen Gedankencada vez que me ves me tiro en tu pensamiento
ich verfluche die Zeit bis zum Ende.es que reniego del tiempo hasta el final.
Wenn alles bei mir rosarot läuft,Si todo me sale de color de rosa,
verspreche ich dir, dass du heute Nacht nicht allein schläfst,te prometo que esta noche tú no duermes sola,
wenn nichts bei mir klappt, dann geh zum Teufel!si nada me sale, ¡vete a hacer puñetas!
und du schuldest mir noch tausend Wutausbrüche.y aún me debes mil rabietas.
Und es ist nichtsY no es nada
im Vergleich zu dem Schmerz,comparado con el doler
den dein Blick meiner Seele gibtque le da a mi alma: tu mirada
und nicht vermeiden kann;y no poder evitar;
heute fühle ich mich wieder wie ein Foto an derque hoy me vuelvo a sentir como una foto en la
Wandpared
und ich halte den Atem an, um keinen Lärm zu macheny no respiro pa no hacer ruido
und ich ändere meine Position nichty no cambio de postura
und wenn du stehen bleibst, um mich anzusehen: Strafe,y si te paras a mirarme: castigo,
ich platze und will nicht reden.reviento y no quiero hablar.
Selbst wenn ich StaubNi vertiendo polvo
in die Schublade der Träume streue,en el cajón de los sueños
schaffe ich es nicht, die Albträume zu vertreiben,consigo ahuyentar las pesadillas
die meine Besäufnisse bevölkern,que pueblan mis borracheras,
lange Nächte der Unkontrollierbarkeitlargas noches de descontrol
und verlorenes Feuer,y fuego perdido,
kleine und wilde Ungeziefer,pequeñas y fieras alimañas
die mein Leben fressenque devoran mi vida
bis sie sich selbst kontaminieren.hasta contaminarse".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Extremoduro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: