Traducción generada automáticamente

Cerca
EZETA YDD
Cerca
Cerca
(Eh)(Ey)
(Joven D dans la place)(Joven D en la Casa)
(Ceci est écrit pour toi)(Esta va escrita para ti)
(Il dit)(Dice)
Ton chaleur me manque car la nuit est froideExtraño tu calor porque la noche está fría
J'adore ces baisers et ta bonne compagnieMe encantan esos besos y tu buena compañía
Je profite de ta chaleur quand je te tiens près de moiDisfruto tu calor cuando te tengo bien cerca
Une loyauté comme celle-ci semble être un rêveUna lealtad como esta parece de fantasía
J'adore ces yeux qui contrastent avec ta peauMe encantan esos ojos que contrastan con tu piel
Je tombe amoureux chaque jour, si ce rôle te vaMe enamoro cada día, si te queda ese papel
J'écris mille poèmes mais tu es toujours la museEscribo mil poemas pero siempre eres la musa
Mon amour, ne laissons pas cette histoire inachevéeMi amor, no dejemos esta historia inconclusa
J'adore ces yeux qui contrastent avec ta peauMe encantan esos ojos que contrastan con tu piel
Je tombe amoureux chaque jour, si ce rôle te vaMe enamoro cada día, si te queda ese papel
J'écris mille poèmes mais tu es toujours la museEscribo mil poemas pero siempre eres la musa
Mon amour, ne laissons pas cette histoire inachevéeMi amor, no dejemos esta historia inconclusa
Ton admiration pour moi est quelque chose de respectueuxTu admiración hacia mí es algo de respeto
J'admets que tu es la seule avec qui je me sens entierAdmito eres la única con la que estoy completo
Tu me portes chance, comme un amuletteMe das bastante suerte, tal y como un amuleto
Je veux connaître mieux chacun de tes secretsQuiero conocer mejor cada uno de tus secretos
J'aime ce qui est beau mais c'est toi qui me fascineMe gusta lo bonito pero más me encantas tú
Toutes les autres ne seraient qu'une foule pour nousTodas las demás solo serían nuestra multitud
Tes baisers incitent à quelque chose au-delà de la moraleTus besos incitan algo más allá de lo moral
Je veux t'avoir pour la vie et je vais être immortelQuiero tenerte de por vida y voy a ser inmortal
Ton chaleur me manque car la nuit est froideExtraño tu calor porque la noche está fría
J'adore ces baisers et ta bonne compagnieMe encantan esos besos y tu buena compañía
Je profite de ta chaleur quand je te tiens près de moiDisfruto tu calor cuando te tengo bien cerca
Une loyauté comme celle-ci semble être un rêveUna lealtad como esta parece de fantasía
J'adore ces yeux qui contrastent avec ta peauMe encantan esos ojos que contrastan con tu piel
Je tombe amoureux chaque jour, si ce rôle te vaMe enamoro cada día, si te queda ese papel
J'écris mille poèmes mais tu es toujours la museEscribo mil poemas pero siempre eres la musa
Mon amour, ne laissons pas cette histoire inachevéeMi amor, no dejemos esta historia inconclusa
Je veux connaître au-delà de cette silhouette (Eh)Quiero conocer más allá de esa silueta (Ey)
Je savais que tu serais chance sans être à la rouletteSupe serías suerte sin estar en la ruleta
Je veux t'aimer correctement et comme il se doitQuiero amarte correctamente y como se debe
Apprends-moi à vivre car ce temps ne revient plusEnséñame a vivir porque este tiempo ya no vuelve
Je veux apprendre ce labyrinthe sans issueQuiero aprenderme ese laberinto sin salida
Te donner le dernier baiser même si ce n'est pas un adieuDarte el último beso aunque no sea mi despedida
Pour que tu te souviennes de moi et que tu ne restes pas assoifféePara que me recuerdes y no te quedes sedienta
Je ne savais pas ce qu'était l'amour, tu me montres la définitionNo sabía qué era amor, la definición me la muestras
J'adore ces yeux qui contrastent avec ta peauMe encantan esos ojos que contrastan con tu piel
Je tombe amoureux chaque jour, si ce rôle te vaMe enamoro cada día, si te queda ese papel
J'écris mille poèmes mais tu es toujours la museEscribo mil poemas pero siempre eres la musa
Mon amour, ne laissons pas cette histoire inachevéeMi amor, no dejemos esta historia inconclusa
J'adore ces yeux qui contrastent avec ta peauMe encantan esos ojos que contrastan con tu piel
Je tombe amoureux chaque jour, si ce rôle te vaMe enamoro cada día, si te queda ese papel
J'écris mille poèmes mais tu es toujours la museEscribo mil poemas pero siempre eres la musa
Mon amour, ne laissons pas cette histoire inachevéeMi amor, no dejemos esta historia inconclusa
(Je ne devrais pas penser à toi si je suis accro à tes lèvres)(No debo de pensarte si a tus labios soy adicto)
(On parle comme si la distance n'était pas un conflit)(Hablamos como si la distancia no es un conflicto)
(De tant de souvenirs, celui-ci est mon préféré)(De tanto recuerdo, este es mi favorito)
(J'ai écrit tant de vers mais je ne les dédie pas tous)(He escrito tantos versos pero no todos dedico)
Joven D dans la place, ouaisJoven D en la casa, yeh
Écrit directement du cœurEscrito directamente desde el corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de EZETA YDD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: