Traducción generada automáticamente

A Poesia e o Ritmo
Fabio Brazza
La Poesía y el Ritmo
A Poesia e o Ritmo
Y al principio era el verboE no princípio era o verbo
Y del verbo todo se creaE do verbo tudo se cria
Según la profecíaSegundo a profecia
Quien nació primero fue la poesíaQuem nasceu primeiro foi a poesia
Aún fuera de compásAinda fora de compasso
El ritmo, vino despuésO ritmo, veio depois
Ordenando el baile entre tiempo y espacioOrdenando a dança entre tempo e espaço
No se sabe en qué momento exactoNão se sabe em que exato momento
El ritmo y la poesía se entrelazaron en el tiempoO ritmo e poesia se entrelaçaram no tempo
Pero se sabe que la vida es fruto de este matrimonioMas se sabe que a vida é fruto desse casamento
El ritmo es movimientoO ritmo é movimento
La poesía es sentimientoA poesia é sentimento
El ritmo es formaO ritmo é forma
La poesía es contenido y eso los diferenciaA poesia é conteúdo e isso os diferencia
Porque poesía sin forma no tiene ritmoPois poesia sem forma não tem ritmo
Y ritmo sin contenido no es poesíaE ritmo sem conteúdo não é poesia!
Uno es matemática, el otro es gramáticaUm é matemática, o outro é gramática
A veces acelera, a veces pide calmaOra acelera, ora pede calma
El ritmo guía el cuerpo, la poesía traduce el almaO ritmo conduz o corpo, a poesia traduz a alma
Es empírico y es espírituÉ empírico e é espírito
Ambos entran por los oídosOs dois adentram pelos ouvidos
Y me dejan divididoE me deixam dividido
El ritmo embriaga los sentidosO ritmo embriaga os sentidos
La poesía me da sentidoA poesia me traz sentido
Es el ruido que hace vibrar el cuerpoÉ o ruído que faz o corpo vibrar
Y el silencio necesario para que pueda respirarE o silêncio necessário para que ele possa respirar
Como los flujos marítimosComo os fluxos marítimos
Que son guiados por ritmosQue são guiados por ritmos
Las olas recitan poemas al vientoAs ondas declamam poemas para vento
Las rocas son puntos y comasAs rochas são pontos e vírgulas
Que acentúan y descansan el ritmoQue acentuam e repousam o andamento
El viento silba la melodíaO vento assobia a melodia
Y cuando la poesía encuentra el movimiento del latidoE quando a poesia encontra o movimento da batida
¡Es ahí donde nace la vida!É aí que nasce a vida!
Como el corazón que late en lo más íntimoComo o coração que bate lá no íntimo
Mezclando sentimiento y ritmoMesclando sentimento e ritmo
Dictando nuestra cadenciaDitando nossa cadência
Componiendo así una música inigualable de la existenciaCompondo assim inigualável música da existência
Por eso cada momentoPor isso que cada momento
Es un encuentro inédito que presenciamosÉ um encontro inédito que a gente presencia
Entre el ritmo de la vida en busca de la poesía!Entre o ritmo da vida à procura da poesia!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabio Brazza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: