Traducción generada automáticamente

Di Fretta
Fabri Fibra
À la hâte
Di Fretta
Déjà dès le matin, tu me vois, je suis à la hâteGià dal mattino mi vedi vado di fretta
Partout c'est la lumière dans un va-et-vient de gens qui s'attendentOvunque è luce in un via vai di gente che si aspetta
En voiture même le jour de PâquesGirando in macchina anche il giorno di pasquetta
Je termine chaque tâche avec une ponctualité parfaiteConcludo ogni incarico con puntualità perfetta
C'est le boulot et je le fais, je l'emmène au sommetQuesto è il lavoro e lo svolgo lo porto in vetta
Et plus le travail est cool, plus les gens te respectentE più il lavoro è figo più la gente ti rispetta
Pense à ces gens, c'est le tour de la galèrePensa che gente questo è il tour della gavetta
Et si pour une raison ou une autre, il vaut mieux partir à la hâteE se per qualche motivo è meglio andarsene di fretta
As-tu vu le départHai visto il via
Va, laissant le vide que tu fais, je ne sais pas quel endroit tu cherches mais je sais où tu esVai lasciando il nulla che fai, non so del posto che cerchi ma so del posto che c'hai
Je n'ai jamais renoncé et je ne renoncerai jamaisNon rinunciai e mai rinuncierò
À la conviction de ce que je ferai un jour plus tardAlla convinzione di quel che più in la un giorno farò
Mais combien de fois t'est-il arrivé de travailler et de te sentir gaspilléMa quante volte mai ti è capitato di aver lavorato e di sentirti sprecato
Car si ce temps ne nous attend pas...Che poi se questo tempo non ci aspetta...
À la hâte, déjà dès le matin, je vais à la hâte,Di fretta, già dal mattino vado di fretta,
Pasta, cappuccino, reçu, je vais à la hâtePasta capuccino scontrino vado di fretta
À la hâte, tu n'es pas près de moi, je vais à la hâteIn fretta non mi stai stai vicino vado di fretta
Au téléphone, je réponds en parlant vite,Al telefonino rispondo parlando in fretta,
À la hâte, je réveille le matin, je vais à la hâteDi fretta sveglio il mattino vado di fretta
Voiture, minibus, stationnement, je vais à la hâteMacchina pulmino parcheggio vado di fretta
À la hâte, je ne mange pas à la maison et je réfléchis vite,In fretta non mangio a casa e ragiono in fretta,
Ici, je vois trop de gars qui vont à la hâteQui troppi ragazzi vedo che vanno di fretta
Je connais beaucoup de gars de mon âge qui n'ont pas la moindre idée de comment cette ville te façonneConosco molti ragazzi della mia età che non hanno la minima idea su come ti veste questa città
D'autres, de mon âge, ne voient pas plus loin qu'un mileAltri invece della mia età non vedono più in là di un miglio
D'autres encore, à mon âge, sont mariés et ont un enfantAltri ancora alla mia età sono sposati e hanno un figlio
Il te suffit de partir d'ici pour devenir une autre personneTi basta andar via di qua per essere un altra persona
Tu changes même d'accent et de tonalitéAddirittura cambi accento e tonalità
Mais quand tu reviendras ici, nous aurons changéMa quando tornerai qua saremo cambiati
Comme si tu voyais de grands résultatsCome se poi vedessi grandi risultati
Peu importe, t'es-tu déjà demandé ce à quoi tu aspires ?Fa lo stesso ti sei mai chiesto a cosa aspiri?
Tu penses, confus, tu fumes et tu t'étouffes avec tes taffesPensi confuso ormai fumi e soffochi dai tuoi tiri
Tu te reflètes dans des millions et plus de défautsTi rifletti in mille milioni e più difetti
Tu arrêtes pour recommencer avec des pensées encore plus étroitesSmetti per poi iniziare in pensieri ancora più ristretti
Dis-moi ce que tu attendsDimmi che aspetti
Dis-moi ce que tu attends des heures entières ?Dimmi che aspetti intere ore?
La grande occasion, l'idée géniale ou le grand amour ?La grande occasione, l'idea geniale o il grande amore?
Car si ce temps est un relais...Che poi se questo tempo è una staffetta...
À la hâte, déjà dès le matin, je vais à la hâte,Di fretta, già dal mattino vado di fretta,
Pasta, cappuccino, reçu, je vais à la hâtePasta capuccino scontrino vado di fretta
À la hâte, tu n'es pas près de moi, je vais à la hâteIn fretta non mi stai stai vicino vado di fretta
Au téléphone, je réponds en parlant vite,Al telefonino rispondo parlando in fretta,
À la hâte, je réveille le matin, je vais à la hâteDi fretta sveglio il mattino vado di fretta
Voiture, minibus, stationnement, je vais à la hâteMacchina pulmino parcheggio vado di fretta
À la hâte, je ne mange pas à la maison et je réfléchis vite,In fretta non mangio a casa e ragiono in fretta,
J'appelle oui mais quatre mots, je vais à la hâte.Chiamo si ma quattro parole vado di fretta.
Réveil à sept heures, sept du matin,Sveglia alle sette sette di mattina,
Quatre plus quatre heures de travail, je pointeQuattro più quattro ore lavorative timbro
Tout en ouvrant une canetteMentre mi stappo una lattina
Je conclus que je suis ici parce que je n'ai jamais fait bingo,Concludo che son qui perchè non ho mai fatto bingo,
Et toi qui fais la victime, continueE tu che fai la vittima continua
Tu crèves à quarante ans parce que tu as vécu en soloChe schiatti a quarant'anni perchè hai vissuto da single
Quand ils sont en crise et quand ils font des bêtisesQuando vanno in crisi e quando fanno i guai
Quand ils sont en crise parce qu'ils font des bêtisesQuando vanno in crisi perchè fanno i guai
Peu importe, t'es-tu déjà demandé ce à quoi tu aspires ?Fa lo stesso ti sei mai chiesto a cosa aspiri?
Tu penses, confus, tu fumes et tu t'étouffes avec tes taffesPensi confuso ormai fumi e soffochi dai tuoi tiri
Tu te reflètes dans des millions et plus de défautsTi rifletti in mille milioni e più difetti
Tu arrêtes pour recommencer avec des pensées encore plus étroitesSmetti per poi iniziare in pensieri ancora più ristretti
Dis-moi ce que tu attendsDimmi che aspetti
Dis-moi ce que tu attends des heures entières ?Dimmi che aspetti intere ore?
La grande occasion, l'idée géniale ou le grand amour ?La grande occasione, l'idea geniale o il grande amore?
Car si ce temps est un relais...Che poi se questo tempo è una staffetta...
À la hâte, déjà dès le matin, je vais à la hâte,Di fretta, già dal mattino vado di fretta,
Pasta, cappuccino, reçu, je vais à la hâtePasta capuccino scontrino vado di fretta
À la hâte, tu n'es pas près de moi, je vais à la hâteIn fretta non mi stai stai vicino vado di fretta
Au téléphone, je réponds en parlant vite,Al telefonino rispondo parlando in fretta,
À la hâte, je réveille le matin, je vais à la hâteDi fretta sveglio il mattino vado di fretta
Voiture, minibus, stationnement, je vais à la hâteMacchina pulmino parcheggio vado di fretta
À la hâte, je ne mange pas à la maison et je réfléchis vite,In fretta non mangio a casa e ragiono in fretta,
J'appelle oui mais quatre mots, je vais à la hâteChiamo si ma quattro parole vado di fretta
Déjà dès le matin, je vais à la hâte,Già dal mattino vado di fretta,
J'entre dans l'entrepôt en premier, je vais à la hâte,Entro in magazzino per primo vado di fretta,
Je viens te voir mais je vais à la hâte,Vengo a trovarti però vado di fretta,
Tu veux me défier, d'accord mais à la hâte,Tu mi vuoi sfidare va bene però di fretta,
À la hâte, déjà dès le matin, je vais à la hâte,In fretta già dal mattino vado di fretta,
J'appelle oui mais quatre mots, je vais à la hâte.Chiamo si ma quattro parole vado di fretta




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabri Fibra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: