Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 771

Se Non Dai Il Meglio / Non Io

Fabri Fibra

Letra

Wenn du nicht dein Bestes gibst / Nicht ich

Se Non Dai Il Meglio / Non Io

Die Geschichten sind gut oder schlecht, sie sind für alle gleich, es sind die gleichen Geschichten, die man jeden Tag erlebt.Le storie bene o male sono uguali per tutti, sono le stesse storie che si vivono tutti i giorni
Egal ob du ein Junge bist oder ein Mädchen, wenn du nicht dein Bestes gibst, bekommst du nicht das Beste zurück.E che tu sei un maschietto o che tu sei una femminuccia se non dai il meglio non ti torna il meglio
Und wenn du das Lied nicht wechselst und auch nicht den Sender, Achtung, Achtung, bei den Depressiven.E se non cambi canzone e neanche trasmissione attenzione, attenzione ai depressi
Bei denen, die mehr Interessen haben, bei denen, die die Geschichten erfinden und bei den Geschichten selbst, Unterscheidung zwischen den Geschlechtern.A chi ha più interessi, a chi inventa i racconi e ai racconti stessi, distinzione tra i sessi
Besser aufpassen, besser aufpassen, besser aufpassen, Achtung bei den Depressiven.Meglio fare attenzione, meglio fare attenzione meglio fare attenzione, attenzione ai depressi
Bei denen, die mehr Interessen haben, bei denen, die die Geschichten erfinden und bei den Geschichten selbst, Unterscheidung zwischen den Geschlechtern.A chi ha più interessi, a chi inventa i racconti e ai racconti stessi, distinzione tra i sessi
Besser aufpassen, auch wenn ich das Doppelte höre ohne Schutz, ohne Schutz.Meglio fare attenzione, anche se sento il doppio senza una protezione, senza una protezione
Mit wie vielen Leuten bist du zusammen? Und wie viele Runden drehst du, bis du nicht mehr die Hi-Fi wechselst, bis du nicht mehr das Lied wechselst?Con quanta gente stai? e quanti giri ti fai finché non cambi hi-fi, finché non cambi canzone
Du wechselst nicht den Sender und auch nicht die Sendung, Achtung, Achtung, bei den Depressiven, bei denen, die mehr Interessen haben.Non cambi stazione e neanche trasmissione attenzione, attenzione ai depressi, a chi ha più interessi
Bei denen, die die Geschichten erfinden und bei den Geschichten selbst, Unterscheidung zwischen den Geschlechtern, besser aufpassen, besser aufpassen.A chi inventa i racconti e ai racconti stessi, distinzione tra i sessi meglio fare attenzione, meglio fare attenzione.
Was hältst du davon, ein paar Schritte in der Nähe der Exzesse zu machen, man muss nur wissen, wie man Zugang hat.Che ne diresti di farti quattro passi nei pressi degli eccessi, basta saperne gli accessi
Sag mir, dass du dich ändern willst, solange es dich interessiert, sieh, dass du alles ändern kannst, außer uns selbst.Dimmi che vuoi cambiare finché interessi, vedi che puoi cambiare tutto tranne noi stessi
Die gleichen Gespräche zur gleichen Zeit, jetzt, wo du nicht einmal weißt, wen du dir wünschst, du merkst es nicht.Stessi discorsi alla stessa ora, ora che neanche sai in caso tua chi ci vorresti, non te ne accorgi
Du hast nicht ganz Unrecht, aber sie verstehen nicht, wie du dich verhältst, ich ab morgen, du ab morgen, versprochen.Non avrai tutti i torti ma non capiscono il modo in cui ti comporti, io da domani, tu da domani promesso
Am Ende ist das Ziel immer dasselbe, manchmal drehe ich die Welt mit mehr als einem Vers.Che poi alla fine il fine é sempre lo stesso, a volte il mondo giro con più di un verso
Manchmal scheint es, als würde sie sich in die entgegengesetzte Richtung drehen, in die Richtung, in die du dich orientiert hast.A volte sembra che invece giri al senso inverso, verso chi ti sei direzionata
Es erschreckt dich, wenn du verstehst, was du vorhast, du willst, dass es die Fortsetzung eines guten Erwachens ist,Spaventi quando capisci a cosa sei intenzionata, vuoi che sia il continuo di un buon risveglio,
Aber von wem denkst du, dass es zurückkommt, wenn du nicht dein Bestes gibst?Ma da chi pensi che torna se non dai il meglio.
Wenn du nicht dein Bestes gibst, bekommst du nicht das Beste zurück, aber manchmal kann das Beste uns in die Krise stürzen.Se non dai il meglio non ti torna il meglio ma a volte il meglio può mandarci in crisi
Wenn du nicht dein Bestes gibst, bekommst du nicht das Beste zurück, aber in diesen Zeiten, wer ist das Beste? Stopp, ganz entspannt.Se non dai il meglio non ti torna il meglio ma di 'sti tempi il meglio é chi? stop easy.
Wenn du nicht dein Bestes gibst, bekommst du nicht das Beste zurück, aber manchmal kann das Beste uns in die Krise stürzen.Se non dai il meglio non ti torna il meglio ma a volte il meglio può mandarci in crisi
Wenn du nicht dein Bestes gibst, bekommst du nicht das Beste zurück.Se non dai il meglio non ti torna il meglio.
Es ist gut, sich zu trennen, wenn wir zuerst die Schäden zählen, aber bevor du einschläfst, kannst du die Träume nicht planen.Fa bene lasciarsi se prima contiamo i danni ma prima di addormentarti i sogni non te li programmi
Klar, dass es dann sinnlos ist, sich Banalitäten zu sagen, aber sag mir von uns, was wird sich in diesen Jahren ändern?Chiaro che poi é inutile dirsi banalità ma noi dimmi di noi che ci cambierà in questi anni?
Diese Jahre werden uns ändern, manchmal ist es die Gewohnheit der Lächeln, der Küsse auf verschiedenen Gesichtern, eingetaucht in Einsamkeit.Ci cambieranno questi anni a volte é l'abitudine dei sorrisi di baci in visi diversi immersi in solitudine
Jede Trennung ist verloren, an wen erinnerst du dich? Wie werden wir nicht verstehen, wann man scherzt?Ogni lasciata é persa, di chi ti ricordi il nome? come non saremo noi a capire quando si scherza.
Gut oder schlecht, die Geschichten sind für alle gleich, es sind immer die gleichen Geschichten, die man jeden Tag erlebt.Bene o male le storie sono uguali per tutti, sono sempre le stesse storie che si vivono tutti i giorni
Und wenn du das Lied nicht wechselst und auch nicht den Sender, Achtung, Achtung, bei den Depressiven.E se non cambi canzone e neanche trasmissione attenzione, attenzione ai depressi
Bei denen, die mehr Interessen haben, bei denen, die die Geschichten erfinden und bei den Geschichten selbst, Unterscheidung zwischen den Geschlechtern.A chi ha più interessi, a chi inventa i racconi e ai racconti stessi, distinzione tra i sessi
Besser aufpassen, besser aufpassen, besser aufpassen.Meglio fare attenzione, meglio fare attenzione meglio fare attenzione.
In diesen meinen Realisierungen verliere ich die Kombinationen, ohne Schlussfolgerungen zu haben.In queste mie realizzazioni perdo le combinazioni senza avere conclusioni
Ohne Schlussfolgerungen, nie wieder Extremisierungen aus Kombinationen, ohne Schlussfolgerungen, Schlussfolgerungen.Senza avere conclusioni, mai più estremizzazioni fatte di combinazioni senza avere conclusioni, conclusioni


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabri Fibra y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección