Traducción generada automáticamente

Voglio Farti Un Regalo
Fabri Fibra
Ich will dir ein Geschenk machen
Voglio Farti Un Regalo
Refrain: aber ich lege meine Hände nicht weg, wenn du dich wie eine Zicke benimmst, verschwinde, BabyRitornello: ma io le mani non le metto via se fai la stronza sparisci baby
Wenn ich meine Freundin schlage, dann nur, weil sie mich verrückt macht, BabySe prendo a schiaffi la ragazza mia è perché mi fa impazzire baby
Und ich schwöre, wenn ich könnte, würde ich diese Zicke Patrizia Pepe umbringenE ti giuro se potessi io ammazzerei quella stronza di Patrizia Pepe
So würde ich wenigstens Geld sparen, ich will dir ein Geschenk kaufen, Baby.Così almeno quanti soldi risparmierei voglio comprarti un regalo baby.
Du rufst mich nie beim Namen, nennst mich "moooo", was ist das für ein Cartoon?Non mi chiami mai per nome mi dici "moooo" cosa è un cartone
Ich bezahle einen Monat in Spanien, weil dein Traum Valencia ist, und dann sagst du die Reise abPago un mese in Spagna perché il tuo sogno è Valencia e poi mi annulli il viaggio
Einen Tag vor der Abreise, heilige Geduld, mit Geld spielt man nichtUn giorno prima alla partenza santa pazienza con i soldi non si gioca
So viele habe ich verloren, es ist, als würde ich Kokain essen, ich habe dir eine DVD geholtIo per quanti ne ho persi è come se mangiassi coca ti ho preso un dvd
Mit ein paar pikanten Szenen, wir schauen sie uns an und deine Mutter schaut mich böse an, steht davor, was zur HölleCon delle scene un po' piccanti lo vediamo e tua madre mi guarda brutto e sta davanti che cazzo
Ich fühle mich frei, jetzt wo ich mich von deinem Balkon stürze, du sagst, du verlässt michMi sento libero adesso che mi sto lanciando giù dal tuo terrazzo dici che mi lasci
Wenn ich nach Marihuana rieche, also habe ich vier Flaschen Dolce und Gabbana gekauftSe puzzo di marijuana così ho comprato quattro bocce di Dolce e Gabbana
Aber diese Beziehung, die im Grunde sexuell ist, ist giftig, lass uns einen Quickie machen, währendMa questa relazione infondo di sesso è tossica facciamo una scopata mentre
Wir an das Nächste denken, nimm die Pille nicht, weil du sagst, sie macht dich dickPensiamo alla prossima non prendi la pillola perché dici che ti ingrassa
Und bei jeder deiner Verspätungen sinkt mein Blutdruck. RefrainE ad ogni tuo ritardo la pressione mia si abbassa. Ritornello
Falls wir ein Problem haben sollten, machen die Freunde ein ZielschießenNel caso in cui dovessimo avere un problema gli amici fanno il tiro al bersaglio
Auf meinem Rücken und wie viele Worte, die man bei mir zu Hause nicht sagt, ich will nichtSulla mia schiena e quante parole che a casa mia non ci si dice io non voglio
Das Ende meiner Freunde erleben, zu unglücklich, also gebe ich mein Bestes, verdammte Scheiße, ich übergebe mich selbstFare la fine dei miei troppo infelice e quindi io mi impegno cazzo mi autoconsegno
Bitte um deine Unterstützung, ich ziehe mich an, wie du willst, auch wenn ich mich dann wie ein Holzklotz fühleChiedendo il tuo sostegno mi vesto come vuoi anche se poi mi sento un legno
Versuche, würdig zu sein, um mit deiner Gruppe abzuhängen, Leute ohne VerstandCercando di esser degno di stare con il tuo gruppo gente priva di ingegno
Dein Ex hat keinen Anstand und ruft dich am nächsten Tag an, will nicht akzeptieren, dass ich es binIl tuo ex non ha contegno e ti chiama il giorno dopo non vuole accettare che sono io
Der dich jetzt vögelt und das Traurigste ist, dass du es ihm nicht sagst, während du den Mist hörstChe ora ti scopo e la cosa più triste è che tu non glielo dici mentre ascolti le cazzate
Von diesen falschen Freunden. RefrainDi quei falsi dei tuoi amici. Ritornello
Ich will dir ein Geschenk machen, es scheint mir nicht nett, dass du mich acht Stunden hier gelassen hastVoglio farti un regalo non mi sembra carino per otto ore mi hai lasciato qui
Vor dem Kamin, sagst, du gehst kurz mit deinem Nachbarn reden, alsoDavanti al camino dicendo che andavi a parlare un minuto col tuo vicino quindi
Gib mir die Schaufel, denn wir gehen in den Garten, erinnerst du dich an den Tag, an dem dein Pudel verschwunden ist?Passami la pala perché andiamo in giardino te lo ricordi quel giorno che ti è sparito
An dem Tag, an dem du wirklich geweint hast, während du neben mir standest, ich habe ihn hier begrabenIl barboncino quel giorno in cui davvero hai pianto standomi vicino io te lo ho sepolto qui
Ich habe seinen kleinen Körper erdrosselt und jedes Mal, wenn du jetzt vorbeikommst, denk an deinen Nachbarn.Gli ho strangolato il corpicino e ogni volta che ci passi adesso pensa al tuo vicino.
RefrainRitornello



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabri Fibra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: