Tradução automática

Sempre existe alguém
Fábrica Civil
Il y a toujours quelqu'un
Sempre existe alguém
Ferme les yeux, ne pense à rienFeche os olhos não pense em nada
laisse-toi porter par cette voix,se deixe ouvir a essa voz,
pour un instant, voyage là où personne ne viendra te déranger,por um instante viajar aonde ninguém vai te perturbar,
laisse la paix envahir ton mondedeixe a paz cruzar o teu mundo
tout arrive quand on s'y attend le moinstudo acontece quando menos esperar
ne pleure plus...não chore mais...
...il y a toujours quelqu'un qui veut rester à tes côtés....sempre existe alguém que quer do teu lado ficar.
Quand vient la nuit pour dormirQuando vem a noite pra dormir
tu te retrouves dans un immense vide,dorme num imenso vazio,
et la solitude fait que ton corps ne se contente pas de peue a solidão faz o teu corpo não se contentar com pouco
et les larmes coulent sur ton visage, mais ne pleure plus !!e as lágrimas saem do teu rosto, mas não chore mais!!
"Il y a toujours quelqu'un qui veut rester à tes côtés""Sempre existe alguém que quer do teu lado ficar"
Ferme les yeux, pense maintenant à tout ce que tu n'as pas valoriséFeche os olhos, agora pense em tudo que não deu valor
les choses simples comptent bien plus, donne-toi une chanceas coisas simples valem muito mais, dê uma chance pra si mesmo
laisse la paix envahir ton mondedeixe a paz cruzar o teu mundo
tout arrive quand on s'y attend le moinstudo acontece quando menos esperar
ne pleure plus...não chore mais...
...il y a toujours quelqu'un qui veut rester à tes côtés....sempre existe alguém que quer do teu lado ficar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fábrica Civil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: