Traducción generada automáticamente

Lettre (Mouvance)
Fabrice Servier
Letra (Movimiento)
Lettre (Mouvance)
Después de tantos años pasadosAprès tant d'années passées
Casi había olvidadoJ'avais presque oublié
Cómo nos amábamosComment on s'était aimé
Cuando nos conocimosQuand on s'est rencontré
Ahora siento nostalgiaMaintenant j'ai la nostalgie
De esos momentos infinitosDe ces moments infinis
Donde nos prometimos amarnos para siempreOù l'on s'était promis de s'aimer pour la vie
Estribillo 2 veces:Refrain 2 fois:
Quería cantarte mis mejores melodíasJe voulais te chanter mes plus belles mélodies
Lo más hermoso que me inspirasteCe que tu m'as inspiré de plus joli
Tú me lo decías a menudoTu me l'as souvent dit
Una mujer siempre quiere ser amadaUne femme veut toujours être aimer
No noté tus esfuerzosJe n'ai pas remarqué tes efforts
Ni siquiera la evolución de tu cuerpoNi même l'évolution de ton corps
Confiaba en ti equivocadamenteJe te faisais confiance à tort
Y tu cabello suelto a los ladosEt tes cheveux lâchés des côtés
Tus labios maquillados con bellezaTes lèvres maquillées en beauté
Ya no te veía brillarJe ne te voyais plus briller
LlevandoPortant
Estribillo 2 vecesRefrain 2 fois
Y con tu encanto, has encendido mi almaEt de ton charme, ton as embrasé mon âme
Tocar, herir, hechizarToucher, blesser, envoûter
Te haré el amor, sí, como en el primer díaJe te ferai l'amour, oui comme au premier jour
Te amaré sin rodeos, alejaré a todos los que se acerquen a tiT'aimerai sans détour, chasserai tous ceux qui te tourneront autour
Voy a revitalizar a la mujer desilusionadaJe vais réhatiser la femme désabusée
Para inflar tu corazón con un soplo de felicidadPour regonfler ton coeur d'un souffle de bonheur
Estribillo 2 vecesRefrain 2 fois
Te haré el amor, sí, como en el primer díaJe te ferai l'amour, oui comme au premier jour
Te amaré sin rodeos, alejaré a todos los que se acerquen a tiT'aimerai sans détour, chasserais tous ceux qui te tourneront autour
Voy a revitalizar a la mujer desilusionadaJe vais réhatiser la femme désabusée
Para inflar tu corazón con un soplo de felicidadPour regonfler ton coeur d'un souffle de bonheur
Estribillo 4 vecesRefrain 4 fois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrice Servier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: