Traducción generada automáticamente

La Ballata Dell'amore Cieco
Fabrizio De André
La Ballade de l'amour aveugle
La Ballata Dell'amore Cieco
Un homme honnête, un homme droitUn uomo onesto, un uomo probo
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Tomba éperdument amoureuxS'innamorò perdutamente
D'une qui ne l'aimait pas du toutD'una che non lo amava niente
Elle lui dit, emmène-moi demainGli disse portami domani
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Elle lui dit, emmène-moi demainGli disse portami domani
Le cœur de ta mère pour mes chiensIl cuore di tua madre per I miei cani
Lui, chez sa mère, il alla et l'assassinaLui dalla madre andò e l'uccise
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Du sein, le cœur il lui arrachaDal petto il cuore le strappò
Et de son amour il revintE dal suo amore ritornò
Ce n'était pas le cœur, ce n'était pas le cœurNon era il cuore, non era il cuore
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Ça ne lui suffisait pas, cet horreurNon le bastava quell'orrore
Elle voulait une autre preuve de son amour aveugleVoleva un'altra prova del suo cieco amore
Elle lui dit, mon amour, si tu m'aimesGli disse amor se mi vuoi bene
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Elle lui dit, mon amour, si tu m'aimesGli disse amor se mi vuoi bene
Coupe-toi les quatre veines aux poignetsTagliati dei polsi le quattro vene
Les veines aux poignets, il se les coupaLe vene ai polsi lui si tagliò
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Et comme le sang en jaillitE come il sangue ne sgorgò
Il courut comme un fou vers elleCorrendo come un pazzo da lei tornò
Elle lui dit en riant fortGli disse lei ridendo forte
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Elle lui dit en riant fortGli disse lei ridendo forte
Ta dernière preuve sera la mortL'ultima tua prova sarà la morte
Et tandis que le sang lentement s'écoulaitE mentre il sangue lento usciva
Et qu'il changeait déjà de couleurE ormai cambiava il suo colore
La vanité froide se réjouissaitLa vanità fredda gioiva
Un homme s'était tué pour son amourUn uomo s'era ucciso per il suo amore
Dehors soufflait un doux ventFuori soffiava dolce il vento
Tralalalalla tralallaleruTralalalalla tralallaleru
Mais elle fut prise de frayeurMa lei fu presa da sgomento
Quand elle le vit mourir heureuxQuando lo vide morir contento
Mourir heureux et amoureuxMorir contento e innamorato
Quand rien ne lui restaitQuando a lei niente era restato
Ni son amour, ni son bienNon il suo amore, non il suo bene
Mais juste le sang sec de ses veinesMa solo il sangue secco delle sue vene



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: