Traducción generada automáticamente

La Città Vecchia
Fabrizio De André
The Old City
La Città Vecchia
In the neighborhoods where the good Lord's sun doesn't shineNei quartieri dove il sole del buon Dio non dà I suoi raggi
He's already too busy warming up the people from other placesHa già troppi impegni per scaldar la gente d'altri paraggi
A girl sings the ancient song of the whoreUna bimba canta la canzone antica della donnaccia
What you still don't know, you will only learn here in my armsQuello che ancor non sai tu lo imparerai solo qui tra le mie braccia
And if at her age she lacks competenceE se alla sua età le difetterà la competenza
Soon she will refine her skills with experiencePresto affinerà le capacità con l'esperienza
Where have the times gone when it took a bit of vocationDove sono andati I tempi di una volta per Giunone
To do the job properly for JunoQuando ci voleva per fare il mestiere anche un po' di vocazione
One leg here, one leg there, swollen with wineUna gamba qua, una gamba là, gonfi di vino
Four half-poisoned retirees at the tableQuattro pensionati mezzo avvelenati al tavolino
You will find them there, with the passing of time, summer and winterLi troverai là, col tempo che fa, estate e inverno
Drinking heavily, cursing women, time, and the governmentA stratracannare a stramaledire le donne, il tempo ed il governo
They seek happiness there, inside a glassLoro cercan là, la felicità dentro a un bicchiere
To forget they were taken for a ridePer dimenticare d'esser stati presi per il sedere
There will be joy even in agony with strong wineCi sarà allegria anche in agonia col vino forte
They will wear on their faces the shadow of a smile in the arms of deathPorteran sul viso l'ombra di un sorriso tra le braccia della morte
Old professor, what are you looking for in that doorwayVecchio professore cosa vai cercando in quel portone
Perhaps the only one who can teach you a lessonForse quella che sola ti può dare una lezione
The one you call with disdain 'public wife' during the dayQuella che di giorno chiami con disprezzo pubblica moglie
The one who sets the price for your desires at nightQuella che di notte stabilisce il prezzo alle tue voglie
You will search for her, you will call her for more than one nightTu la cercherai, tu la invocherai più di una notte
You will wake up defeated, postponing everything to the twenty-seventhTi alzerai disfatto rimandando tutto al ventisette
When you collect, you will squander half of your pensionQuando incasserai dilapiderai mezza pensione
Ten thousand lire to hear yourself called a handsome kitty and a big babyDiecimila lire per sentirti dire micio bello e bamboccione
If you venture along the quays of the old docksSe ti inoltrerai lungo le calate dei vecchi moli
In that thick air full of salt, swollen with smellsIn quell'aria spessa carica di sale, gonfia di odori
There you will find thieves, murderers, and the strange typeLì ci troverai I ladri gli assassini e il tipo strano
The one who sold his mother to a dwarf for three thousand lireQuello che ha venduto per tremila lire sua madre a un nano
If you think, if you judge like a good bourgeoisSe tu penserai, se giudicherai da buon borghese
You will sentence them to five thousand years plus expensesLi condannerai a cinquemila anni più le spese
But if you understand, if you search for them thoroughlyMa se capirai, se li cercherai fino in fondo
If they are not lilies, they are still children, victims of this worldSe non sono gigli son pur sempre figli vittime di questo mondo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: