Traducción generada automáticamente

Un Malato Di Cuore
Fabrizio De André
Un Malade du Cœur
Un Malato Di Cuore
Je me suis mis à rêver moi aussi avec euxCominciai a sognare anch'io insieme a loro
Puis l'âme soudain prit formePoi l'anima d'improvviso prese il volto
Enfant, j'observais les gamins jouerDa ragazzo spiare I ragazzi giocare
Au rythme fou de ton cœur maladeAl ritmo balordo del tuo cuore malato
Et t'as envie de sortir et d'essayerE ti viene la voglia di uscire e provare
Ce qui te manque pour courir dans l'herbeChe cosa ti manca per correre al prato
Et tu gardes cette envie, et tu restes à penserE ti tieni la voglia, e rimani a pensare
Comment diable ils font pour reprendre leur souffleCome diavolo fanno a riprendere fiato
En homme, sentir le temps perduDa uomo avvertire il tempo sprecato
À te faire raconter la vie par les yeuxA farti narrare la vita dagli occhi
Et jamais pouvoir boire d'un coup à la coupeE mai poter bere alla coppa d'un fiato
Mais à petites gorgées entrecoupéesMa a piccoli sorsi interrotti
Et jamais pouvoir boire d'un coup à la coupeE mai poter bere alla coppa d'un fiato
Mais à petites gorgées entrecoupéesMa a piccoli sorsi interrotti
Pourtant, un sourire, je l'ai offertEppure un sorriso io l'ho regalato
Et il revient encore chaque étéE ancora ritorna in ogni sua estate
Quand je la guidais ou peut-être que j'étais guidéQuando io la guidai o fui forse guidato
À lui compter les cheveux avec les mains moitesA contarle I capelli con le mani sudate
Je ne crois pas avoir demandé de promesses à son regardNon credo che chiesi promesse al suo sguardo
Il ne me semble pas avoir choisi le silence ou la voixNon mi sembra che scelsi il silenzio o la voce
Quand le cœur s'est évanoui et maintenant non, je ne me souviens pasQuando il cuore stordì e ora no, non ricordo
Si c'était trop de choc ou trop de bonheurSe fu troppo sgomento o troppo felice
Et le cœur a chaviré et maintenant non, je ne me souviens pasE il cuore impazzì e ora no, non ricordo
De quel horizon s'estompe la lumièreDa quale orizzonte sfumasse la luce
Et dans le doux spectacle de l'herbeE fra lo spettacolo dolce dell'erba
Entre de longues caresses finies sur le visageFra lunghe carezze finite sul volto
Ses cuisses couleur nacreQuelle sue cosce color madreperla
Resteront peut-être une fleur non cueillieRimasero forse un fiore non colto
Mais que je l'ai embrassée, ça oui je m'en souviensMa che la baciai questo sì lo ricordo
Avec le cœur déjà sur les lèvresCol cuore ormai sulle labbra
Mais que je l'ai embrassée, pour dieu, oui je m'en souviensMa che la baciai, per dio, sì lo ricordo
Et mon cœur lui est resté sur les lèvresE il mio cuore le restò sulle labbra
Et l'âme soudain prit son envolE l'anima d'improvviso prese il volo
Mais je ne me sens pas de rêver avec euxMa non mi sento di sognare con loro
Non, on n'arrive pas à rêver avec euxNo non si riesce di sognare con loro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: