Traducción generada automáticamente

Franziska
Fabrizio De André
Franziska
Franziska
Man hat gesagt, dass Franziska müde ist vom BetenHanno detto che Franziska è stanca di pregare
Die ganze Nacht am Fenster wartet sie auf dein ZeichenTutta notte alla finestra aspetta il tuo segnale
Wie klein ihr Herz und groß der Berg istQuanto è piccolo il suo cuore e grande la montagna
Wie sehr schneidet ihr Schmerz mehr als ein Messer, spanisches MesserQuanto tagli il suo dolore più di un coltello, coltello di Spagna
Du Bandit ohne Mond, ohne Sterne und ohne GlückTu bandito senza luna senza stelle e senza fortuna
Diese Nacht wirst du mit ihrem Rosenkranz eng um dein Gewehr schlafenQuesta notte dormirai col suo rosario stretto intorno al tuo fucile
Du Bandit ohne Mond, ohne Sterne und ohne GlückTu bandito senza luna senza stelle e senza fortuna
Diese Nacht wirst du mit ihrem Rosenkranz eng um dein Gewehr schlafenQuesta notte dormirai col suo rosario stretto intorno al tuo fucile
Man hat gesagt, dass Franziska müde ist vom TanzenHanno detto che Franziska è stanca di ballare
Mit einem Mann, der nicht lacht und sie nicht küssen kannCon un uomo che non ride e non la può baciare
Die ganze Nacht hast du sie auf der Eiche verfolgt, zwischen den ÄstenTutta notte sulla quercia l'hai seguita in mezzo ai rami
Hinter der Bühne, in der Orchestergrube, deine Augen wie zwei HundeDietro il palco sull'orchestra i tuoi occhi come due cani
Seemann des Waldes, ohne Schlaf und ohne LiederMarinaio di foresta senza sonno e senza canzoni
Ohne eine Muschel zum Mitnehmen oder ein Netz aus IllusionenSenza una conchiglia da portare o una rete d'illusioni
Seemann des Waldes, ohne Schlaf und ohne LiederMarinaio di foresta senza sonno e senza canzoni
Ohne eine Muschel zum Mitnehmen oder ein Netz aus IllusionenSenza una conchiglia da portare o una rete d'illusioni
Man hat gesagt, dass Franziska müde ist vom PosierenHanno detto che Franziska è stanca di posare
Für einen Mann, der malt und sie nicht ansehen kannPer un uomo che dipinge e non la può guardare
Faden für Faden meines Herzens, den du mit den Augen zum Meer trägstFilo filo del mio cuore che dagli occhi porti al mare
Es gibt eine versteckte Träne, die mir niemand zeichnen kannC'è una lacrima nascosta che nessuno mi sa disegnare
Du Bandit ohne Mond, ohne Sterne und ohne GlückTu bandito senza luna senza stelle e senza fortuna
Diese Nacht wirst du mit ihrem Rosenkranz eng um dein Gewehr schlafenQuesta notte dormirai col suo rosario stretto intorno al tuo fucile
Du Bandit ohne Mond, ohne Sterne und ohne GlückTu bandito senza luna senza stelle e senza fortuna
Diese Nacht wirst du mit ihrem Porträt direkt unter deinem Gewehr schlafenQuesta notte dormirai col suo ritratto proprio sotto al tuo fucile
Man hat gesagt, dass Franziska nicht mehr singen kannHanno detto che Franziska non riesce più a cantare
Auch die letzte Schwester wird bald heiratenAnche l'ultima sorella tra un po' vedrà sposare
Neulich hat ein anderer Mann ihr auf der Straße zugelächeltL'altro giorno un altro uomo le ha sorriso per la strada
Es war sicher ein Fremder, der nicht wusste, was es kosteteEra certo un forestiero che non sapeva quel che costava
Seemann des Waldes, ohne Schlaf und ohne LiederMarinaio di foresta senza sonno e senza canzoni
Ohne eine Muschel zum Mitnehmen oder ein Netz aus IllusionenSenza una conchiglia da portare o una rete d'illusioni
Seemann des Waldes, ohne Schlaf und ohne LiederMarinaio di foresta senza sonno e senza canzoni
Ohne eine Muschel zum Mitnehmen oder ein Netz aus IllusionenSenza una conchiglia da portare o una rete d'illusioni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: