Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.051

Nella Mia Ora Di Libertà

Fabrizio De André

Letra

Significado

In Meiner Stunde der Freiheit

Nella Mia Ora Di Libertà

Von der gleichen Luft zu atmenDi respirare la stessa aria
Die ein Aufseher atmet, das will ich nichtDi un secondino non mi va
Deshalb habe ich beschlossen, zu verzichtenPerciò ho deciso di rinunciare
Auf meine Stunde der FreiheitAlla mia ora di libertà

Wenn es etwas zu teilen gibtSe c'è qualcosa da spartire
Zwischen einem Gefangenen und seinem WachmannTra un prigioniero e il suo piantone
Dann soll es nicht die Luft in diesem Hof seinChe non sia l'aria di quel cortile
Ich will nur, dass es Gefängnis istVoglio soltanto che sia prigione
Dann soll es nicht die Luft in diesem Hof seinChe non sia l'aria di quel cortile
Ich will nur, dass es Gefängnis istVoglio soltanto che sia prigione

Es begann eine Stunde früherÈ cominciata un'ora prima
Und eine Stunde später war es schon vorbeiE un'ora dopo era già finita
Ich habe Leute gesehen, die allein kamenHo visto gente venire sola
Und dann gemeinsam zum AusgangE poi insieme verso l'uscita

Ich habe euren Fehler nicht erwartetNon mi aspettavo un vostro errore
Männer und Frauen des GerichtsUomini e donne di tribunale
Wäre ich an eurer Stelle gewesenSe fossi stato al vostro posto
Aber an eurer Stelle kann ich nicht seinMa al vostro posto non ci so stare
Wäre ich an eurer Stelle gewesenSe fossi stato al vostro posto
Aber an eurer Stelle kann ich nicht seinMa al vostro posto non ci sono stare

Draußen vor dem Saal auf der StraßeFuori dell'aula sulla strada
Aber auch draußen, selbst da drübenMa in mezzo al fuori anche fuori di là
Habe ich das Beste aus meinem Gesicht gefragtHo chiesto al meglio della mia faccia
Eine Debatte über WürdeUna polemica di dignità

So viele Grimassen, so viele GesichterTante le grinte, le ghigne, I musi
Erklär das mal, dass es Frühling istVagli a spiegare che è primavera
Und sie wissen es, aber sie ziehen es vorE poi lo sanno ma preferiscono
Es denjenigen zu nehmen, die ins Gefängnis gehenVederla togliere a chi va in galera
Und sie wissen es, aber sie ziehen es vorE poi lo scanno ma preferiscono
Es denjenigen zu nehmen, die ins Gefängnis gehenVederla togliere a chi va in galera

So viele Grimassen, so viele GesichterTante le grinte, le ghigne, I musi
Wenige Gesichter, unter ihnen siePoche le facce, tra loro lei
Fragt sich alles an einem TagSi sta chiedendo tutto in un giorno
Es wird angedeutet, ich schwöre es dirSi suggerisce, ci giurerei
Was sie über mich den Leuten sagen wirdQuel che dirà di me alla gente
Was sie sagen wird, sage ich euchQuel che dirà ve lo dico io
Seit einiger Zeit hat sich etwas geändertDa un po' di tempo era un po' cambiato
Aber nicht in der Art, wie sie mir "mein Liebster" sagenMa non nel dirmi amore mio
Seit einiger Zeit hat sich etwas geändertDa un po' di tempo era un po' cambiato
Aber nicht in der Art, wie sie mir "mein Liebster" sagenMa non nel dirmi amore mio

Natürlich muss man einen Weg gehenCerto bisogna farne di strada
Von einer Gymnastik des GehorsamsDa una ginnastica d'obbedienza
Bis zu einer viel menschlicheren GesteFino ad un gesto molto più umano
Die dir das Gefühl von Gewalt gibtChe ti dia il senso della violenza
Aber man muss ebenso viel tunPerò bisogna farne altrettanta
Um so dumm zu werdenPer diventare così coglioni
Dass man nicht mehr verstehtDa non riuscire più a capire
Dass es keine guten Mächte gibtChe non ci sono poteri buoni
Dass man nicht mehr verstehtDa non riuscire più a capire
Dass es keine guten Mächte gibtChe non ci sono poteri buoni

Und jetzt lerne ich eine Menge DingeE adesso imparo un sacco di cose
Mitten unter anderen in gleichen KleidernIn mezzo agli altri vestiti uguali
Außer was das richtige Verbrechen istTranne qual'è il crimine giusto
Um nicht als Verbrecher dazustehenPer non passare da criminali

Sie haben uns das Staunen beigebrachtC'hanno insegnato la meraviglia
Über die Leute, die das Brot stehlenVerso la gente che ruba il pane
Jetzt wissen wir, dass es ein Verbrechen istOra sappiamo che è un delitto
Nicht zu stehlen, wenn man Hunger hatIl non rubare quando si ha fame
Jetzt wissen wir, dass es ein Verbrechen istOra sappiamo che è un delitto
Nicht zu stehlen, wenn man Hunger hatIl non rubare quando si ha fame

Von der gleichen Luft zu atmenDi respirare la stessa aria
Die Aufseher atmen, das wollen wir nichtDei secondini non ci va
Und wir haben beschlossen, sie einzusperrenE abbiamo deciso di imprigionarli
Während der Stunde der FreiheitDurante l'ora di libertà
Kommt jetzt ins GefängnisVenite adesso alla prigione
Hört an der TürState a sentire sulla porta
Unser letztes LiedLa nostra ultima canzone
Das euch noch einmal wiederholtChe vi ripete un'altra volta
So sehr ihr euch auch für unschuldig haltetPer quanto voi vi crediate assolti
Seid ihr für immer verwickeltSiete per sempre coinvolti

So sehr ihr euch auch für unschuldig haltetPer quanto voi vi crediate assolti
Seid ihr für immer verwickeltSiete per sempre coinvolti

Escrita por: Fabrizio De André / Giuseppe Bentivoglio / Nicola Piovani. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección