Traducción generada automáticamente

Desculpa, Mãe
Facção Central
Sorry, Mom
Desculpa, Mãe
Mom, I didn't value your dream, your struggleMãe, não dei valor pro teu sonho, sua luta
Diploma in my hand, smile, graduationDiploma na minha mão, sorriso, formatura
I wasn't your pride, company directorNão fui seu orgulho, diretor de empresa
I became the thief with the knife that kills coldlyVirei o ladrão com a faca que mata com frieza
I didn't deserve your tears on your faceNão mereci sua lágrima no rosto
When you cried seeing the pot without lunchQuando chorava vendo a panela sem almoço
Seeing the slab full of leaksVendo a laje cheia de goteira
Or the rotten fruit you were forced to pick at the marketOu a fruta podre que era obrigada a catar na feira
While you saved retirement money to avoid evictionEnquanto você juntava aposentadoria esmola pra não ter despejo
I was at the bar playing billiards, drinking brandy, drunkEu tava no bar jogando bilhar, bebendo conhaque, bêbado
I was the thief with firecrackers and a shotgunEu era o ladrão de traca a escopeta
With mom begging for food at the church doorCom a mãe implorando comida na porta da igreja
Every Christmas you alone, me at the partyTodo natal você sozinha, eu na balada
Providing wine, flour for the girls from the neighborhoodBancando vinho, farinha pras mina da quebrada
Sorry, mom, for the pain of seeing me smoking crackDesculpa, mãe, pela dor de me ver fumando pedra
For the gun in the drawer, for the cop jumping out the windowPela glock na gaveta, pelo gambé pulando a janela
Sorry, mom for preventing you from smilingDesculpa, mãe por te impedir de sorrir
Sorry, mom for so many sleepless nights, sad without sleepDesculpa, mãe por tantas noites em claro, triste sem dormir
Sorry, mom to ask for forgiveness unfortunately it's too lateDesculpa, mãe pra te pedir perdão infelizmente é tarde
Sorry, mom only tears and the pain of missing youDesculpa, mãe só restou a lágrima e a dor da saudade
Sorry, mom for preventing you from smilingDesculpa, mãe por te impedir de sorrir
Sorry, mom for so many sleepless nights, sad without sleepDesculpa, mãe por tantas noites em claro, triste sem dormir
Sorry, mom to ask for forgiveness unfortunately it's too lateDesculpa, mãe pra te pedir perdão infelizmente é tarde
Sorry, mom only tears and the pain of missing youDesculpa, mãe só restou a lágrima e a dor da saudade
How many times you visited me in prisonQuantas vezes no presídio me visitou
On Sundays, cookies, cigarettes, never missingNo domingo, bolacha, cigarro, nunca faltou
You came in the early morning, heavy bagVinha de madrugada, sacola pesada
To be searched by the pigs at the entrancePra ser revistada pelos porcos na entrada
Rebellion, you at the gate, fearing my deathRebelião, você no portão, temendo minha morte
Being trampled by the shock horsesSendo pisoteada pelos cavalos do choque
I promised that this time I would get it rightEu prometi que dessa vez tomava jeito
I'm reformed, I listened to your adviceTô regenerado, ouvi seus conselhos
A week later, I was on cocaineUma semana depois, eu na cocaína
Shut up, old lady, get out of my lifeCala a boca, velha, sai da minha vida
I'm going to snort, steal, kidnapEu vou cheirar, roubar, sequestrar
Don't cross my path, or I'll kill youNão atravessa o meu caminho, senão vou te matar
Go frame the corner marketSai pra enquadrar o mercado da esquina
I exchanged shots with the security guard, took one in the bellyTroquei com o segurança, tomei um na barriga
The police chasing me, I almost diedA polícia me perseguindo, eu quase pra morrer
Only your door opened for me to hideSó tua porta se abriu pra eu me esconder
Sorry, mom for preventing you from smilingDesculpa, mãe por te impedir de sorrir
Sorry, mom for so many sleepless nights, sad without sleepDesculpa, mãe por tantas noites em claro, triste sem dormir
Sorry, mom to ask for forgiveness unfortunately it's too lateDesculpa, mãe pra te pedir perdão infelizmente é tarde
Sorry, mom only tears and the pain of missing youDesculpa, mãe só restou a lágrima e a dor da saudade
Sorry, mom for preventing you from smilingDesculpa, mãe por te impedir de sorrir
Sorry, mom for so many sleepless nights, sad without sleepDesculpa, mãe por tantas noites em claro, triste sem dormir
Sorry, mom to ask for forgiveness unfortunately it's too lateDesculpa, mãe pra te pedir perdão infelizmente é tarde
Sorry, mom only tears and the pain of missing youDesculpa, mãe só restou a lágrima e a dor da saudade
The cops watching the emergency roomOs gambé vigiando o pronto-socorro
Me in bed delirious, almost deadEu na cama delirando, quase morto
Wound burning, itching, infectedFerimento ardendo, coçando, infeccionado
The solution was the neighborhood pharmacistA solução foi o farmacêutico do bairro
Who only came for you, for sureQue só veio por você, com certeza
The heroin addict who begged on the bus, with the prescriptionA heroína que pediu esmola no busão, com a receita
Fed you, bought all the medicinesDeu comida na boca, comprou todos remédios
Dreamed of a job, but the devil wanted me unloading ironSonhou com emprego, mas o diabo me quis descarregando ferro
So I punched, kicked, hit with so much hatredAí eu dei soco, chute, bati com tanto ódio
"- I need to smoke. Go, mom, give me the watch!""- Preciso fumar. Vai, mãe, dá o relógio!"
Old, sick, defying the dawnVelha, doente, desafiando a madrugada
From door to door: "- Has anyone seen my son, I'm worried"De porta em porta: "- Alguém viu meu filho, tô preocupada"
Weekend was flour, partyFim de semana foi farinha, curtição
I only arrived today and as a prize I found you in this coffinSó cheguei hoje e de prêmio te trombei nesse caixão
A neighbor called, it was a heart attackUm vizinho ligou, que foi ataque cardíaco
Died in the street behind the shit of your sonMorreu na rua atrás da merda do seu filho
Sorry, mom for preventing you from smilingDesculpa, mãe por te impedir de sorrir
Sorry, mom for so many sleepless nights, sad without sleepDesculpa, mãe por tantas noites em claro, triste sem dormir
Sorry, mom to ask for forgiveness unfortunately it's too lateDesculpa, mãe pra te pedir perdão infelizmente é tarde
Sorry, mom only tears and the pain of missing youDesculpa, mãe só restou a lágrima e a dor da saudade
Sorry, mom for preventing you from smilingDesculpa, mãe por te impedir de sorrir
Sorry, mom for so many sleepless nights, sad without sleepDesculpa, mãe por tantas noites em claro, triste sem dormir
Sorry, mom to ask for forgiveness unfortunately it's too lateDesculpa, mãe pra te pedir perdão infelizmente é tarde
Sorry, mom only tears and the pain of missing youDesculpa, mãe só restou a lágrima e a dor da saudade



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Facção Central y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: