Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 125.422

Aonde o Filho Chora e a Mãe Não Vê

Facção Central

Letra

Significado

Where the Son Cries and the Mother Doesn't See

Aonde o Filho Chora e a Mãe Não Vê

[Dum Dum]:[Dum Dum]:
The government doesn't take over the parallel powerO governo não assume o poder paralelo
Says that a prison for each faction is a privilegeDiz que um presídio pra cada facção é privilégio
Put under the same roof two rival groupsColocou sob o mesmo teto dois grupos rivais
Inflammable product that ignites the candle in 4 candlesticksProduto inflamável que incendeia a vela em 4 castiçais
The cockfight was set up, place your betsA rinha foi montada, façam as apostas
The rooster wins that embeds the blade of its spurVence o galo que cravar a lâmina da sua espora
Which bars separate the hatred of the Jew for the AryanQue grade separa o ódio do judeu pelo ariano
The Israeli for the Palestinian, the Cuban for the American?Do israelense pelo palestino, do cubano pelo americano?
For cameras and walls on the rocky surfacePras câmeras e muros na superfície rochosa
The Professor Pardal is imprisoned, always inventing the formulaPreso é o Professor Pardal, sempre inventa a fórmula
God gave wings to hawks, seagulls, hummingbirdsDeus deu asas pros falcões, gaivotas, colibris
And Santos Dumont flew with 14-BisE Santos Dumont voou com 14-Bis
A Glock passed through the Tupperware of macaroniUma Glock passou na Tupperware de macarronada
A jailer will test drive at the dealershipUm carcereiro vai fazer test drive na concessionária
Tomorrow on the roof there's a sheet with our initialsAmanhã no telhado tem lençol com a nossa sigla
Showing Brazil the CNPJ of our companyMostrando pro Brasil o CNPJ da nossa firma

Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê
Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê

Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê
Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê

[Eduardo]:[Eduardo]:
Today is the day, if there was no betrayalÉ hoje o dia, se não teve trairagem
We take the jail, 5 hours on the countdownA gente toma a cadeia, 5 horas na contagem
I put on my armor, guide on my chestJá pus minha armadura, guia no peito
The knights sharpened their lances to defend their kingdomOs cavaleiros afiaram as lanças pra defender seu reino
No one takes 27 and is president like MandelaNinguém tira 27 e é presidente igual o Mandela
That's why I'm Antônio Conselheiro and Canudos my cellPor isso sou Antônio Conselheiro e Canudos minha cela
Psst, here comes the unarmed agent with the keysPsiu, lá vem o agente desarmado com as chaves
That give access to the galleries of the entire prisonQue dão acesso as galerias de toda a carceragem
War tactic, a surprise factorTática de guerra, um fator surpresa
Mirage falls, Patriot, any defense systemCai Mirage, Patriot, qualquer sistema de defesa
Clá-clá! No reaction, where's the rest of the shift?Clá-clá! Sem reação, cadê o resto do plantão?
I surrendered 6 more retired screws watching TVRendi mais 6 gambé aposentado vendo televisão
In the corridor the action echoed, I smell smokeNo corredor a ação fez eco, sinto cheiro de fumaça
Rival realized, put mattress in flames as barricadeRival se ligou, pôs colchão em chamas de barricada
I see from the window, the cell turned into an ovenVejo do guichê, a cela virou forno
Asshole with wet blanket fights against the fireCuzão de coberta molhada luta contra o fogo

[chorus - 4x]:[refrão - 4x]:
Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê

[Dum Dum]:[Dum Dum]:
Open the lock, remove the padlockAbre logo a tranca, tira o cadeado
Busted wants to pick up dying cattle asphyxiatedArrombado quer catar boi morrendo asfixiado
Will know the martial art that is not from Van DammeVai conhecer a arte marcial que não é do Van Damme
Ippon is with your heart out of your body on the tatamiIppon é com seu coração fora do corpo no tatame
Don't cry if you're going to pay the Stations of the Cross of your familyNão chora se vai pagar a via sacra da sua família
The crown on vigil with your name on the cardboardA coroa na vigília com seu nome na cartolina
As the State has an obligation to guarantee your lifeComo o Estado tem obrigação de garantir sua vida
Your death will be compensated in courtSua morte vai ser indenizada na justiça
In this Playland everyone chooses their favorite toyNesse Playland cada um escolhe o brinquedo preferido
Hanging, guillotine, melted eye on the blowtorchForca, guilhotina, olho derretido no maçarico
Skull turns into a ball in the ritual of sadismCrânio vira bola no ritual de sadismo
Sledgehammer fractures the rib that pierces the intestineMarreta fratura a costela que perfura o intestino
Death gives the top of the hierarchy in our monarchyA morte dá o topo da hierarquia na nossa monarquia
Where the king rules from the flat to the outskirts roomOnde o rei domina do flat ao cômodo da periferia
Here no one wants beatification from the PopeAqui ninguém quer beatificação do Papa
Saint is the woman with the iron mask, AnastáciaSanta é a mulher com a máscara de ferro, Anastácia

Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê
Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê

Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê
Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê

[Eduardo]:[Eduardo]:
Pelican, Eagle 2, Golden Eagle, GlobocopPelicano, Águia 2, Águia Dourada, Globocop
Throw one from the roof to the reporterJoga um do telhado pro repórter
The security dome mobilized 2 thousand cowardsA cúpula de segurança mobilizou 2 mil covardes
1, 2, 3 battalions, GOE, Rota, Garra, GATE1, 2, 3 batalhões, GOE, Rota, Garra, GATE
The agents make a chain holding handsOs agentes fazem cordão de mãos dadas
They know that invasion for the screw is a tin coffinSabem que invasão pra carcereiro é caixão de lata
Has the fever of those who didn't escape with the visitTem a febre do que de peruca não fugiu com a visita
Of those who didn't leave with the fake court officerDo que não saiu com o falso oficial de justiça
To Butantan Institute, what's the most harmful poison:Pro Instituto Butantan, qual o veneno mais nocivo:
The prisoner who kills straight or Roberto Marinho?O preso que mata do diretinho ou o Roberto Marinho?
Without 1 real for 3x4 for the documentSem 1 real pra 3x4 pro documento
Out of 308 thousand prisoners, 60% reoffendDe 308 mil presos reincide 60%
They cut off the light and water, fuck you screw!Cortaram a luz e a água, vai tomar no cu gambé!
Suck it here! The end of the mutiny won't be on the cover of IstoÉChupa aqui! O fim do motim não vai ser capa da IstoÉ
Elite negotiator, we have only one demandNegociador de elite, só temos uma reivindicação
Wait for the last enemy to fall to end the rebellionEspera cair o último inimigo que acaba a rebelião

Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê
Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê

Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê
Ratatá, ratatá, the blood will flowRatatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Here is where the son cries, boom! And the mother doesn't seeAqui é onde o filho chora, bum! E a mãe não vê

Enviada por raphael. Subtitulado por yuri. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Facção Central y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección