Traducción generada automáticamente

Televisão
Face da Morte
Television
Televisão
Brazil in the 60s they saidBrasil anos 60 eles diziam
Move forward, don't give up, no no!Bola pra frente não desista não não!
But they killed studentsMas mataram estudantes
Prohibited access to the shelvesProibiram o acesso as estantes
In the streets tanks, ignorantsNas ruas tanques, ignorantes
The people's minds witheredA cabeça do povo murchou
Delayed effect bomb, heavy petardBomba de efeito retardado petardo pesado
It only exploded now, and who profited? Not me!Só agora estourou e quem lucrou? Eu não!
I walk singing and following the songVou caminhando cantando e seguindo a canção
From Sunday to Sunday, acculturation continuesDe domingão a domingão segue aculturação
Alienation process through televisionProcesso de alienação através da televisão
And there, Faustão! Who knows does live!E aí Faustão! Quem sabe faz ao vivo!
Reason for me to take a walk in the areaMotivo pra eu dar um role na área
Along with the guysJunto com a rapaziada
I won't waste Sunday watching video hits!Não vou perder o domingo vendo vídeo cacetada!
Along with the media in sight, reality inspires meJunto com a mídia na mira realidade me inspira
I'm a rapper from the countryside, not inferior for thatSou rapper do interior nem por isso inferior
I don't hold back in speech, ally G never stays silent!Não tenho trava na fala aliado g nunca se cala!
I know a guy, his last name is MassaConheço um cara seu sobrenome é Massa
He was elected as a deputy and didn't fight for the massesFoi eleito deputado e não lutou pelas massas
Voted in favor of Collor, traitor of the nation!Votou a favor do Collor, traidor da nação!
Now on television, wants to play the saintAgora na televisão quer dar uma de santinho
I won't say his name, he's the boss of XaropinhoNão vou dizer seu nome ele é patrão do Xaropinho
Labeled as a defender of the poorRotulado como defensor do pobre
In reality, what matters are the ratingsNa verdade o que interessa são os pontos no ibope
Money, damn it! Makes the people look like fools!Cascalho caralho! Faz o povo de otário!
I'm not fooled, I'm not a foolNão me engano eu não sou bobo
I'm a people's network rapperSou rapper da rede povo
We don't want your pity, your people don't need itNão queremos sua pena de sua gente não precisa
Brazilians aren't lazy, they want opportunityBrasileiro não tem preguiça quer oportunidade
Through work, achieve quality of lifeAtravés do trabalho alcançar a qualidade de vida
That is denied to us, forgotten peripheryQue é negada pra nós, periferia esquecida
Don't believe it? Then pay to seeDesacredita? Então pague pra ver
While you watch televisionEnquanto você assiste à televisão
I walk singing and following the songVou caminhando catando e seguindo a canção
Come, let's go! Waiting is not knowingVem vamos embora! Que esperar não é saber
Those who know make the time, don't wait for it to happenQue sabe faz a hora não espera acontecer
And Hebe, how cute, she's already past sixtyE a Hebe, que gracinha, já passou dos sessentinha
With the spirit of a young girl, you don't fool meCom espírito de mocinha, a mim você não ilude
Supports Paulo Maluf who provides, Singapore abundanceApoia o Paulo Maluf que faz, Singapura fartura
Makes Pitta (Celso) who doesn't do anything!Faz Pitta (Celso) que não apita nada!
Allows the mafia of the tax auditors, the people can't take it anymorePermite a máfia dos fiscais o povo não aguenta mais
This talk of stealing but doingEsse papo de rouba mas faz
No way, I won't drink Suave VenenoNem a pau nem fudendo não bebo Suave Veneno
Now Note and AnoteAgora Note e Anote
That TV is a Free Lion always ready to pounce!Que a TV é um Leão Livre sempre pronto pro bote!
I'm not walking on clouds, I keep my feet on the ground!Não to andando nas nuvens mantenho os meus pés no chão!
In my opinion, fantastic is seeing the MST's struggleNa minha opinião fantástico é ver a luta do MST
Sun to sun, day by day for citizenshipSol a sol dia a dia em prol da cidadania
It's the good side that it doesn't showÉ o lado bom que ela não mostra
Now there's another soap opera called Terra NostraAgora tem outra novela com o nome de Terra Nostra
Another crap!Mais uma bosta!
Dr. Roberto Marinho has the perfect recipeDoutor Roberto Marinho tem a receita perfeita
A fatal audio-visual painkiller!Um analgésico fatal áudio visual!
I see a daily dose of Jornal NacionalVejo uma dose diária de Jornal Nacional
The impression is that the whole world is going badA impressão que se tem é que o mundo inteiro vai mal
But Brazil is normal under the IMF's remote controlMas o Brasil tá normal sobre o controle remoto do FMI
People who have never been here to know what suffering isGente que nunca veio aqui pra saber o que é sofrer
Can't imagine what it's like, but it's the reason and motive for me to seeNão imagina o que é isso mas é razão e motivo de eu ver
Abandoned child wanting to surviveCriança abandonada querendo sobreviver
Standing on the ground scavenging in the dumpDe pé no chão garimpando no lixão
So as not to die of hunger when they find a DanoneQue é pra não morrer de fome quando acha um Danone
Look at the blue sky, thank GodOlha pro céu azul agradece a Deus
Compete with the vultureDisputa com o urubu
For the expired stock that came from CarrefourPelo estoque vencido que veio do Carrefour
While you watch televisionEnquanto você assiste à televisão
I walk singing and following the songVou caminhando catando e seguindo a canção
Mrs. Maria washes clothes and wields the broomDona Maria lava a roupa e pilota a vassoura
Regains energy watching UsurpadoraRecupera as energia assistindo a Usurpadora
She raised her childrenJá criou suas crianças
At 5 in the morning, she opens the doors of hopeÀs 5 da manhã ela abre as portas da esperança
From the rented shackDo barraco de aluguel
Her life isn't sweet, it's bitter like gallSua vida não é doce é amarga como um fel
She got sick, lacked money to pay the installmentFicou doente faltou grana pra pagar a mensalidade
Of the merchandise installment from the happiness chestDo carnê de mercadorias do baú da felicidade
Sicker and sicker, made a promise to her saintCada vez mais doente fez promessa pro seu santo
Her loss is Silvio Santos' profitO prejuízo dela é o lucro do Silvio Santos
That's what I call a scam, take it in the ass Gugu!Isso é o que eu chamo de golpe do baú vai tomar no Gugu!
There's Domingo Legal, a banal little programTem o Domingo Legal um programinha banal
Just missing a scene of anal sexSó tá faltando aparecer cena de sexo anal
5-year-old girls grinding normallyMeninas de 5 anos ralando a tcheca normal
That whole shitshow gets ratingsDá audiência aquela porra toda
The masses are liking it, so screw it!O povão tá gostando então se foda!
But Monday comes and you face realityMas chega a segunda-feira e você cai na real
Put your hand in your pocket, see you don't have a pennyMete a mão no bolso vê que não tem 1 real
Look for a job and don't find one, some give in to boozeProcura emprego e não acha, alguns se entregam a cachaça
Others don't, so most settleOutros não, então a maioria se acomoda
And don't mind the situationE não se incomoda com a situação
Slaves of television, and that's how they want itEscravo da televisão e é desse jeito que eles querem
The people in the doldrums and domination continuesO povo na maresia e segue a dominação
Of the minority over the majorityDa minoria sobre a maioria
The world spins and spins the worldO mundo gira e gira o mundo
And we're the ones who take the hitE só a gente leva bucha
But soon it's Sunday, Xuxa's dayMas logo é domingo dia de planeta Xuxa
Elections are coming, you decideEleições vem aí você decide
If it's worth watching againSe vale a pena ver de novo
Another Fernando or Ciro Gomes manufactured by GloboOutro Fernando ou Ciro gomes fabricado pela globo
While you watch televisionEnquanto você assiste à televisão
I walk singing and following the songVou caminhando catando e seguindo a canção
With their made-up faces, forced smilesCom seus rostos maquiados sorrisos forçados
Live or recorded programsProgramas ao vivo ou gravados
They are the servants of powerEles são os serviçais do poder
Play a dirty game and show you offFazem um jogo sujo e esbanjam você
What's the meaning?Qual o significado?
Sasha and her 130 square meter room!Sasha e seu quarto de 130 metros quadrados!
Hebe Camargo asked on her showHebe Camargo perguntava em seu programa
Why do all poor people have cracked heelsPorque todo pobre tem calcanhar rachado
Here's the answerAqui vai a resposta
On the other hand, what matters is the moneyPor outro lado o que importa é o cascalho
1 million reais per month in salary1 milhão de reais por mês de salário
What you earn in a year, they make in an hourO que você recebe por ano eles faturam por hora
They are the rich that my people adoreEles são os ricos que o meu povo adora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Face da Morte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: