Traducción generada automáticamente

A Caravana
Face da Morte
La Caravana
A Caravana
Aí sangre bueno, di lo que quieras decirAí sangue bom, fale o que quiser falar
Pero desde lo más profundo de mi almaMas aí do fundo da minha alma
Todo lo que pongo en los CDs, todo en lo que creoTudo que eu coloco nos CDs, tudo aquilo que eu acredito
Y es lo que creo que tengo de mejor y debo transmitirlesE é aquilo que eu acho que eu tenho de melhor e tenho que passar para vocês
Sangre buena, todos vienen conmigo a disfrutarSangue bom vem todo mundo comigo pra trincar
La caravana del amor pasaráA caravana do amor vai passar
¿Y qué onda, frijol?E aí feijão?
El viento sur sopló, llegó el viento norteO vento sul já soprou, o vento norte chegou
El planeta giró y la traslación se completóO planeta girou e a translação se completou
Pero un año pasó, nada cambióMas um ano se passou, nada se modificou
Lamentablemente solo aumentó la miseriaInfelizmente só miséria que aumentou
Pero sigo en busca del verdadero amorMas continuo minha busca do verdadeiro amor
Mi juez está en el cielo, ¿cuál será mi papel?Meu juiz tá no céu, qual será meu papel
En este mundo inmundo, quién sabeNesse mundo, imundo? Sei lá
¿Será el rap, será el 57, formar una pandilla?Será, que é o rap, será que é o 57, montar uma quadrilha
Unirse a la guerrilla, o tal vez seguir, el camino de NeyEntrar pra guerrilha, ou talvez seguir, a trilha do ney
Que cumple condena, ¿se libera?Que cumpre pena, tira trinca?
Sigo en Hortolândia cerca de Campinas, recuerdo a élEu continuo em hortolândia lá do lado de campinas, me lembro dele
Nuestro tiempo de infanciaNosso tempo de infância
Ey sangre buena, toma asientoEi sangue bom, puxa a cadeira
Y relájate, mientras te cuento nuestro tiempo de niñosE fica a pampa, enquanto eu te conto nosso tempo de criança
Yo era pura esperanza y aún lo soyEu era pura esperança e ainda sou
Fruto del amor de mis padresFruto do amor de meus pais
Veintiséis años atrás, fui concebidoVinte e seis anos atrás, fui concebido
Un chico extrovertido, hermano esUm moleque extrovertido, mano é
A los siete años sabía poco, pero recuerdo todo lo que hacía entoncesAos sete anos pouca coisa eu sabia, mas eu me lembro de tudo que fazia então
Jugaba fútbol en el campo, nadaba en el río, hacía girar mi trompoJogava bola no campão, nadava no tubão, rodava meu pião
Jugaba a las canicas, coleccionaba figuritas, volaba cometas bajo el solBrincava de burguinha, batia figurinha, empinava pipa de baixo do Sol
Rompiendo lámparas y haciendo volantines, corría descalzo por las calles del barrioQuebrava lâmpada e fazia cerol, corria descalço pelas ruas do bairro,
Que en ese entonces era tierraQue na época era terra
No tenía luz eléctrica ni agua corriente, pero qué importabaNão tinha luz elétrica e nem água encanada, mas que nada
Era feliz y no lo sabía, el amor por la vida me movía día a díaEra feliz e não sabia, o amor pela vida me movia dia a dia
Por la mañana mi padre salía a trabajar, casi nada de lo que pedíaDe manhã meu pai saia pra trampar, quase nada que eu pedia
Él podía comprarEle podia comprar
Hermano esMano é
Sé que tardé, lo séEu demorei eu sei
Pero hoy puedo entender que el derecho de los pobresMais hoje eu posso entender, que direito de pobre
En este mundo es sufrir y amar a DiosNesse mundo é sofre, e amar a Deus
Y que mi padre nació entre la cruz y la espadaE que meu pai já nasceu entre a cruz e a espada
Solo cuarto grado de primaria, solo un desafortunado, solo un pobre obreroSó quarta série primária, era só um coitado, mais um pobre operário
Una fracción del universo proletario, que por amor a la familia se sacrificaUma fração do universo proletário, que por amor a família se sacrifica
Lamentablemente es a eso a lo que se reduce lo pobreInfelizmente é a isso, que o podre é reduzido
A una masa de excluidos por el capitalismoA uma massa de excluídos pelo capitalismo
Si el amor tiene oídos, pido que me escucheSe o amor tiver ouvidos eu peso que me escute
Y detenga la guerra entre las hinchadas por amor a su clubE pare com a guerra entre as torcidas por amor ao seu clube
Sé que es difícil, pero no me rindoEu sei que é difícil, mas não desisto
Seguiré mi búsqueda del verdadero amorVou continuar, minha busca do verdadeiro amor
Porque hoy en día soy como un pintor, que pinta un cuadro de horrorPois hoje em dia eu sou como um pintor, que pinta um quadro de horror
Y observa el paso de la caravana del amorE observa a passagem da caravana do amor
En los días de hoy es bueno protegerse, ofrezco la mejilla a quien seaNos dias de hoje é bom que se proteja, ofereço a face a quem quer que seja
En los días de hoy mantente tranquiloNos dias de hoje esteja tranquilo
Pase lo que pase, piensa en tu hijoHaja o que houver pense no seu filho
¿Dónde encuentro el verdadero amor, oh señor, será de madre a hijo?O verdadeiro amor, onde eu encontro ó senhor, será de mãe pra filho?
¿Tal vez, en el gatillo?Talvez, no gatilho?
Que dispara el tambor por amor a la familiaQue gira o tambor por amor a família
Día a día busca su sustento de esta manera sangrientaNo dia a dia vai buscar seu sustento deste modo sangrento
¿Por cuánto tiempo, ya no aguanto más?Por quanto tempo, eu já não aguento mais
Estas guerras sociales, esta lucha de clasesEssas guerras sociais essa disputa de classe
Sabiduría, hermanoSabedoria truta
La sabiduría es un lirio blanco que nace entre espinasSabedoria é um lírio branco que nasce em meio aos espinhos
Difícil de alcanzar, pero un día llegaréDifícil de alcançar mais um dia eu chego lá
Quién sabe con ella encuentre una forma de acabar con la favelaQuem sabe com ela eu encontre uma forma de acabar com a favela
La miseria, la guerra, establecer la paz entre los hombres de la tierraMiséria, a guerra, estabelecer a paz, entre os homens da terra
Dicen que el amor un día vencerá la guerraDizem que o amor um dia vencerá a guerra
Pero ¿cómo si el amor también fabrica la guerra?Mas como se o amor também fabrica a guerra?
Desde los tiempos de la antigua GreciaDesde os tempos da Grécia antiga
¿Cuántos hombres Lampião no mató por amor a María Bonita?Quantos homens lampião não matou por amor a Maria bonita?
Y tú, ¿cuántas veces peleaste por amor a tu chica? DimeE aí, quantas vezes você não tretou por amor a sua mina? Me diga
El amor a la propiedad es el más cobarde, es desde la cuna de la humanidadO amor a propriedade é o mais covarde, é desde o berço da humanidade
Hace miles de años, antes del imperioA milhares de anos, antes do império
Romano, es más antiguo que la salRomano, é mais antigo que o sal
Es más viejo que el clero en el sistema feudalÉ mais velho que o clero no sistema feudal
Un día seguramente el bien vencerá al malUm dia com certeza o bem vence o mal
Pero digo con franquezaMas eu digo com franqueza
Que mi pueblo sufre más después de la revolución burguesaQue meu povo sofre mais pós-revolução burguesa
La vida es un árbol y el amor es el troncoA vida é uma árvore e o amor é o tronco
Quien se aferra al tronco no caeQuem se agarra ao tronco com certeza não cai
Pero su peso para la rama puede ser demasiadoMas seu peso pro galho pode até ser demais
Gracias mi hermano sangre buena, por escucharmeValeu meu truta sangue bom, pelo dom de me ouvir
Pero no me detengo aquíMas eu não paro por aqui
Porque soy como un pintor, que pinta un cuadro de horrorPois eu sou como um pintor, que pinta um quadro de horror
Y observa el paso de laE observa a passagem da
Caravana del amorCaravana do amor
En los días de hoy es bueno protegerse, ofrezco la mejilla a quien seaNos dias de hoje é bom que se proteja, ofereço a face a quem quer que seja
Ten paciencia, Dios está contigoTenha paciência Deus está contigo
Dios está con nosotros hasta el cuelloDeus esta conosco até o pescoço
Paro y pienso y cuando pienso lamentoEu paro e penso e quando eu penso eu lamento
Recuerdo a la hija de un sargento que cambia el amor a la familiaMe lembro da filha de um sargento que troca o amor a família
Por el amor a las divisasPelo amor as divisas
Expulsó a su hija que acaba de quedar embarazadaExpulsou sua filha que acabou de engravidar
Es cosa de militar, propagar el horrorÉ coisa de militar, disseminar o horror
Olvidó que alguna vez también amóEle se esqueceu que um dia também já amou
Mira el vehículo parando en la esquina, ¿ves a esa chica?Olha o veículo parando na esquina, tá vendo aquela mina?
Falda roja, blusa negra, dice que es 10 en la felación, y cuarenta completaSaia vermelha blusa preta, ela diz que é 10 a chupeta, e quarenta completa
Tal vez no llega ni a los 16, la hija del militar del que te habléTalvez nem passa dos 16 a filha do militar que eu te falei
Está vendiendo lo que su padre le negóEstá vendendo o que seu pai lhe negou
¿Sabes qué, hermano? Solo amorSabe o que mano? Só amor
Entrega su cuerpo a cualquier loco a cambio de dineroEntrega seu corpo a qualquer louco em troca de um troco
No tiene nada que vender, nada que ofrecer excepto su trabajoNão tem nada pra vender, nada pra oferecer a não ser seu trabalho
Es lo mismo que le pasa al obreroÉ a mesma coisa que acontece ao operário
Que alquila la fuerza de su cuerpo por amor a su salarioQue aluga a força do seu corpo por amor ao seu salário
Ninguno de los dos es jefe, no tienen acceso a los medios de producciónNenhum dos dois é patrão não tem acesso aos meios de produção
Así que llego a la conclusión de que existen dos formas de prostituciónEntão eu chego a conclusão que existem duas formas de prostituição
Una oficial y la otra noUma oficial e a outra não
Entonces no es un discurso, hermano, pero ten el don de escucharmeEntão não é discurso irmão, mas tenha o dom de me ouvi
Porque he visto muchas cosasPois muitas coisas eu vi
En la costa y en el interior del paísNo litoral e no interior do país
Pero siempre encontré el amor de la mano del dolorMas aí, sempre encontrei o amor de braços dados com a dor
Pero sigo en busca del verdadero amorMas continuo na busca do verdadeiro amor
Buscando un sábado observando a un sabio aprendí con su llantoFoi procurando num sábado observando um sábio aprendi com seu choro
Pero no aprendí nadaMas nada aprendi
Escuchando la música de un tontoOuvindo a música de um tolo
La sabiduría vale mucho más que el oro, nunca desees lucroSabedoria vale muito mais que ouro, nunca deseje lucro
Nunca desees tesoroNunca deseje tesouro
La sabiduría es una gracia, si algún día la alcanzasSabedoria é uma graça se um dia alcança-la
Tu ganancia es mucho mayor que la de la finísima plataSeu lucro é bem maior que o da finíssima prata
Ama la sabiduría y haz de ella tu guíaAme a sabedoria e faça dela seu guia
La vida pasa, solo ella trasciendeA vida passa só ela transpassa
El tiempo, nadie detiene el tiempo, nadie detiene el vientoO tempo, ninguém segura o tempo, ninguém segura o vento
Ni el que va al sur, ni el que va al norteNem o que vai ao sul, nem o que vai ao norte
En ese intervalo la gente nace y muereNesse intervalo gente nasce e gente morre
Niños venden dulces en el semáforo, jubilados mueren sin lugar en el hospitalCriança vende doce no sinal, aposentado morre sem vaga no hospital
Por falta de amor, de voluntad, de sensibilidadPor falta de amor de vontade se sensibilidade
Como si fuera un pintorComo se fosse um pintor
Que pinta un cuadro de horrorQue pinta um quadro de horror
Observo el paso de la caravana del amorEu observo a passagem da caravana do amor
Observo el paso de la caravana del amorEu observo a passagem da caravana do amor
Y ahí caigo, ¿cómo es la cosa?E aí caio como é que é?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Face da Morte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: