Transliteración y traducción generadas automáticamente
Soghoot
Fadaei
Soghoot
Soghoot
Es kommt der Tag, an dem der Simorgh Irans wieder aufsteigt
میاد روزی که سیمرغ ایران بالاشو کرده باز
miad rozi ke simorgh Iran balasho karde baz
Damit unser Volk nicht mehr massakriert wird
که دیگه مردممون نشن قتل عام
ke dige mardomemun neshan qatl aam
Der Fluch unserer Generation wird gebrochen
میشکنه طلسم نسل ما
mishkone talism nasl ma
Vor uns ist der Platz leer, alle sind fort
پیشمون خالیه جای همهشون
pishmon khaliye jaye hameshoon
Die, die gegangen sind, gehören zu den Guten der Geschichte
جزو خوبای تاریخن همه رفتهها
jozve khobaye tarikhen hame rafteha
Auf dem Krankenhausbett setzen sie den finalen Schuss an
رو تخت بیمارستان میزنن تیر خلاص
ro takhte bimarestan mizanan tir kholas
Die Betrüger zeigen den goldenen Apfel unter dem Mantel
حیلهگرا سیب طلا نشون میدن زیر عبا
hilegara sib tala neshon midan zire aba
Sie schneiden die Adern von Adam und Eva mit einem halal Messer
رگ آدم و حوا رو میزنن با تیغ حلال
rag adam o hava ro mizanan ba tiq halal
Sie haben zweiundsiebzig Nationen getötet, wo seid ihr, Brustkämpfer?
هفتاد و دو ملتو کشتن، کجایید سینهزنا؟
haftad o do melto koshtan, kojayid sinehzana
In den Schreien des Volkes geht das Sirenengeheul verloren
لای داد مردم گم میشه آژیر گشت
lay dad mardom gom mishe azhir gasht
Eure Beamten zerreißen unter dem Zorn der Maschinen
ماموراتون پاره میشن زیر ماشین خشم
mamooratoon pare mishan zire mashin khashm
Dieses Mal wurde Golestan nicht in Flammen gesetzt
ایندفعه گلستان نشد آتیش رشت
indaf'e golestan nashod atish Rasht
Aber Zahhak, Fereydun steht endlich auf
ولی ضحاک، فریدون بالاخره پامیشه تش
vali Zahhak, Fereydun balakhare pamireshteh
Er zieht den Hass der Menschen bis zum Himmel
سر میکشه به فلک آتیش کینهی آدما
sar mikashe be falak atish kineye adamha
Eure Moscheen brennen wie die Brüste der Mütter
مسجداتون میسوزن مثل سینهی مادرا
masjidatoon misoozan mesle sineye madara
Die Seele des Gebets schmeckt das Blut der Jungen
طعم خون جوونا رو میچشه جانماز
tam khun javunaro micheshe janamaz
Die Erhebung der Ungläubigen bricht die Säule der Religion
ستون دینو میشکنه خیزش کافرا
sotoon dino mishkone khizesh kafara
In Trauerkleidung tanzt die Mutter am Grab
با لباس عزا مادر میرقصید کنار مزار
ba lebas aza madar miraghsid kenar mazar
Wer mehr tötet, bekommt das goldene Kalaschnikow
هر کی بیشتر بکشه میگیره کلاش طلا
har ki bishtar bekoshe migire kalash tala
Der Held ist der, der die Tür nicht leer ließ
قهرمان اونیه که پشت درو خالی نکرد
qahreman uniye ke poshte daro khali nakard
Als der Stock der Truppen gegen die Türen schlug
وقتی کوبیده میشد چماق سپاه به درا
vaghti kubide mishod chomaq sepah be dara
Voll von Leichnamen und Körpern unter der Stadt
پر جنازه و جسده زیر شهر
por janaze o jessade zire shahr
Von neugeborenen Mädchen bis zu alten Männern
از دختر نوزاد تا پیرمرد
az dokhtar nozad ta pirmard
Der Sohn wird vaterlos, der Vater wird sohnlos
پسر میشه بیپدر، پدر میشه بیپسر
pesar mishe bipedar, pedar mishe bipesar
Unsere Kleider sind schwärzer als die Mitternacht
لباسامون سیاهتر از نیمهشب
lebasamon siyah tar az nime shab
Ein Fötus kocht im Kessel des Todes
کلهی جنین میجوشه تو دیگ مرگ
kalei janin mijushe to dig margh
Wie die Mujahideen seid ihr die Feinde der Iraner
عین مجاهدین دشمن ایرانیایین
ayn mojahidin doshman Iraniayin
Für wen bringt ihr die Iraker?
میرین عراقیا رو واسه کی میارین؟
mirin Iraqiya ro vase ki miarid
Der Tanz der Futterneidigen und die Musik der Unbekümmerten
رقص جیرهخور و ساز بیخیالی
raqs jirekhur o saz bikhiyali
Iran stirbt
ایران داره میمیره
Iran dare mimire
Künstliche Beatmung mit chemischem Gas
تنفس مصنوعی میدن با گاز شیمیایی
tanafos masnoi midan ba gaz shimiayi
Wir sind zusammen von Nord bis Süd
با همیم از شمال تا جنوب
ba hamim az shomal ta jonub
Schließlich sinkt ihr in das Blut
بالاخره فرو میرید تو خون
balakhare foru mirid to khun
Die Arbeit hat die Knochen erreicht
رسیده کاردا به استخون
reside karda be ostokhun
Ihr geht und wir bleiben
شما میرید و ما میمونیم
shoma mirid o ma mimunim
Der Löwe und die Sonne werden wieder aufgehen
شیر و خورشید دوباره میکنه طلوع
shir o khorshid dobare mikone tolou
Der Rauch ihrer Gewehre ist der Nebel der Stadt
از دود تفنگاشون مهه شهر
az dod tafangashon meh shahr
Im Blutgraben schwimmt der Kopf
توی جوب خون شناوره کش سر
toy joob khun shenavare kesh sar
Wer hat gesagt, unser Problem ist wirtschaftlich?
کی گفته مشکل ما معیشتیه؟
ki gofte moshkel ma ma'eeshiyye
In Abdanan regneten die Reiskörner vom Himmel wie Schnee
آبدانان دونههای برنج از آسمون میباریدن مثل برف
Abdanan doonehaye berenj az asman mibareed mesle barf
Das Fleisch des Volkes ist ein Almosen auf der Flamme des Ofens
گوشت ملت نذریه روی شعلهی اجاق
gusht melat nazriye roye sho'leye ojagh
In der Geschichte Irans ist eure Zeit ein Pfennig wert
تو تاریخ ایران پشیزه دورهی شما
to tarikhe Iran pashize doreye shoma
Sie schossen Pfeile in den Hals während der Parolen
تیرو میزدن تو گلو موقع شعار
tiro mizaned to gulu moghe shor
Euer Geburtstag ist der Grund für die Reue Gottes
تولدتون دلیل توبهی خداس
tavallodeton dalil tobehe khodas
Schade um den Boden Irans, der Mullah geht in den Schlamm
حیف خاک ایران، آخوند میره ته لجن
heif khak Iran, akhund mire tah lajan
Nach dem Sturz schmeckt das Leben wie Honigbutter
بعد سقوط، زندگی میچسبه مثل کرهعسل
bad soghut, zendegi michasbe mesle kare asal
Der schöne Teil der Revolution ist dies
قسمت قشنگ قصهی انقلاب اینه
ghesmat ghashang gheseye enghelab ine
Ihr bleibt, aber es wird zum Spiel des Hundes von Asad
شما میمونید ولی پیچید به بازی سگ اسد
shoma mimunid vali pichide be bazi sag Asad
Das Leben des Volkes ist billig wie Geld in den Taschen
جون ملت مفته مثل پول تو جیبا
joon melat moofte mesle pool to jibha
Sie begehen Frauenmorde, um zu den Haaren der Jungfrauen zu gelangen
زنکشی میکنن برسن به موی حوریا
zankoshi mikonan beresand be moye hooriya
Die Worte unseres Herzens waren Blut an der Wand
حرف دل همهمون بود خون رو دیوار
harf del hamehmon bud khun ro divar
Der Himmel der Stadt wurde vom Licht der Handys erhellt
آسمون شهرو روشن میکرد نور گوشیا
asman shahr ro roshan mikard nur gooshiya
Die Katze wurde nicht absichtlich mit dem Pfeil getroffen
گربه رو با تیر نزدن بدون منظور
gorbe ro ba tir nazanand bedune manzoor
Der Islam wurde uns mit Gewalt aufgezwungen
اسلامو چپوندن به ما به زور سرکوب
Islamo chapundand be ma be zor sarkub
Blut kann mit nichts gereinigt werden
خون با هیچی پاک نمیشه
khun ba hichchi pak nemishe
Selbst die Armee kann die ganze Stadt nicht jeden Tag reinigen
حتی سپاه کل شهرو بشوره هر روز
hata sepah kol shahr ro beshoore har rooz
Vaterland, unsere Wunden sind gemeinsam, der Schmerz ist für alle
وطن، زخمامون مشترکه، درد همهس
vatan, zakhmamoon moshtarek, dard hamesh
Zeigt uns auf dem Kopf des Systems, das Atemverbot
نشونمون روی سر نظامه، حبسه نفس
neshonmon roye sar nezame, habse nafas
Das Blau wird auf der Karte wieder die Farbe des Aras
آبی میشه رو نقشه دوباره رنگ ارس
abi mishe ro naqshe dobare rang Aras
Wir sind nicht die, die sich vor dem Karussell ducken
ما نه آنیم که زبونی کشیم از چرخ فلک
ma na anim ke zabuni keshim az charkh falak
Sturz
سقوط
soghut
Wir sind zusammen von Nord bis Süd
با همیم از شمال تا جنوب
ba hamim az shomal ta jonub
Schließlich sinkt ihr in das Blut
بالاخره فرو میرید تو خون
balakhare foru mirid to khun
Die Arbeit hat die Knochen erreicht
رسیده کاردا به استخون
reside karda be ostokhun
Ihr geht und wir bleiben
شما میرید و ما میمونیم
shoma mirid o ma mimunim
Der Löwe und die Sonne werden wieder aufgehen
شیر و خورشید دوباره میکنه طلوع
shir o khorshid dobare mikone tolou
Mama, ich gehe
؛ مامان من میرم
maman man miram
Mama, ich gehe, aber ich bin immer bei dir
مامان من میرم اما همیشه با توام
maman man miram ama hamishe ba toam
Hast du den lila Schmetterling gesehen? Das bin ich
پروانهی بنفشی دیدی منم
parvaneh benafshi didi manam
Hast du die Wolken am Himmel gesehen? Das bin ich
ابرهایی در آسمان دیدی منم
abrhaei dar asman didi manam
Die Blume, die dir auf den Weg gefallen ist, das bin ich;
گلی که بر سر راهت افتاد منم ؛
goli ke bar sar raht oftad manam



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fadaei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: