Transliteración y traducción generadas automáticamente
الشام فتح (alsham fat7)
فضل شاكر (Fadel Chaker)
Damaskus öffnet sich
الشام فتح (alsham fat7)
Dreh dich, Freude, um die Liebsten herum
دوري يا فرحة على الحبايب
dawri ya farha 'ala al-habayib
Dreh dich, Damaskus öffnet sich
دوري الشام فتح
dawri al-sham fatah
Oh, Dicke, und die Rosen und die Wunden
يا سمين وجوري وجراح
ya samina wa juri wa jarah
Es ist Zeit, dass wir uns um dich kümmern
صار لعمر عم تكوينك
sara li-'umr 'am takwinak
Es wird gut, und ich werde mit Güte zu dir kommen
طابت ورح بالطيب لنكسوري
tabat wa rah bil-tayyib linaksuri
Nichts wird uns noch trennen
لا بعد بيفرقنا
la ba'd bifarqna
Kein Meer wird uns ertränken
لا بحر بيغرقنا
la bahr bighrqna
Wir sind deine Kinder, wir sind gekommen
احنا ولادك جينا
ihna wladak jina
Oh Damaskus, nimm uns in deine Arme
يا شام نضمينا
ya sham nadhamina
Sie sagten, unser altes Land sei vorbei
قالوا انتهت لنا بلاد عتيقة
qalu intahat lana bilad 'atiqa
Es endet nicht, es war nur eng
ما بتنتهي بس كان فيها ديقة
ma btin'tahi bas kan fiha diqa
Sie sagten, unser altes Land sei vorbei
قالوا انتهت لنا بلاد عتيقة
qalu intahat lana bilad 'atiqa
Es endet nicht, es war nur eng
ما بتنتهي بس كان فيها ديقة
ma btin'tahi bas kan fiha diqa
Das Unrecht ist wie die Nacht, egal wie es sich entwickelt
الظلم مثل الليل مهما تطور
al-zulm mithl al-layl mahma tatawwar
Unsere Sonne der Wahrheit wird dennoch aufgehen
بعده بتشرق شمسنا الحقيقة
ba'duh bitshruq shamsna al-haqiqa
Das Unrecht ist wie die Nacht, egal wie es sich entwickelt
الظلم مثل الليل مهما تطور
al-zulm mithl al-layl mahma tatawwar
Unsere Sonne der Wahrheit wird dennoch aufgehen
بعده بتشرق شمسنا الحقيقة
ba'duh bitshruq shamsna al-haqiqa
Nichts wird uns noch trennen
لا بعد بيفرقنا
la ba'd bifarqna
Kein Meer wird uns ertränken
لا بحر بيغرقنا
la bahr bighrqna
Wir sind deine Kinder, wir sind gekommen
احنا ولادك جينا
ihna wladak jina
Oh Damaskus, nimm uns in deine Arme
يا شام نضمينا
ya sham nadhamina
Dreh dich, Freude, um die Liebsten herum
دوري يا فرحة على الحبايب
dawri ya farha 'ala al-habayib
Dreh dich, Damaskus öffnet sich
دوري الشام فتح
dawri al-sham fatah
Oh, Dicke, und die Rosen und die Wunden
يا سمينة وجوري وجراح
ya samina wa juri wa jarah
Wir sind für dich da, um dich zu formen
صارنا عمره عن تكوينك
sarna 'umr 'an takwinak
Es wird gut, und ich werde mit Güte zu dir kommen
طابت ورح بالطيب لنكسوري
tabat wa rah bil-tayyib linaksuri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de فضل شاكر (Fadel Chaker) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: