Transliteración y traducción generadas automáticamente
روح البحر (rouh el baher)
فضل شاكر (Fadel Chaker)
Seele des Meeres
روح البحر (rouh el baher)
Und mein Geliebter, das Meer
ودو حبيبي البحر
wadu habibi al-bahr
Das ist die Seele meines Geliebten, das Meer
دا روح حبيبي البحر
da ruh habibi al-bahr
Der Sommer dieses Jahres ist Magie
صيف السنه دي سحر
sayf al-sana di sihr
Und mit meinem Geliebten, ich
ويا حبيبي انا
weya habibi ana
Auf den Wellen tanzen wir zusammen, denn das ist das Heilmittel
على موجة نرقص سوا ما اصلو هو الدوا
'ala mawja narqus sawa ma aslu huwa al-dawa
Und der Wind nimmt uns mit, und mit meinem Geliebten, ich
وياخدنا حبة الهوا و يا حبيبي انا
weyakhudna habbat al-hawa w ya habibi ana
Und mein Geliebter, das Meer
ودو حبيبي البحر
wadu habibi al-bahr
Das ist die Seele meines Geliebten, das Meer
دا روح حبيبي البحر
da ruh habibi al-bahr
Der Sommer dieses Jahres ist Magie
صيف السنه دي سحر
sayf al-sana di sihr
Und mit meinem Geliebten, ich
ويا حبيبي انا
weya habibi ana
Auf den Wellen tanzen wir zusammen, denn das ist das Heilmittel
على موجة نرقص سوا ما اصلو هو الدوا
'ala mawja narqus sawa ma aslu huwa al-dawa
Und der Wind nimmt uns mit, und mit meinem Geliebten, ich
وياخدنا حبة الهوا و يا حبيبي انا
weyakhudna habbat al-hawa w ya habibi ana
Das kommt mit uns
دا الجاي ويانا
da al-jai wiyana
Und die Liebe ist mit uns
و الحب معانا
w al-hubb ma'ana
Oh Gott, wie schön ist unsere Liebe, und sei Zeuge, oh Meer
الله على هوانا و اشهد يا بحر
allah 'ala hawana w ashhid ya bahr
Deine Augen in meinen sind wie ein Engel in meinen Händen
عنيك بعنيا د ملاك بإديا
'aynik bi'aynia d malak bi'idiya
Ich schaute um mich und das Meer lächelte mir zu
بصيت حوليا و ضحكلي البحر
basit hawliya w dhahikli al-bahr
Oh Seele des Meeres
يا روح البحر
ya ruh al-bahr
Seine Farbe ist wie die Datteln, es befiehlt meinem Herzen
لونو بلون التمر يؤمر على قلبي أمر
lawno bilawn al-tamr ya'mur 'ala qalbi amr
Das ist alles, was zählt, und das ist mein Geliebter, ich
دا كل ما في الامر وده حبيبي انا
da kul ma fi al-amr w dah habibi ana
Diese Nacht ist mein Morgen
الليلة دي صباحي
al-layla di sabahi
Oh Sonne, schlaf und ruh dich aus
يا شمس نامي ارتاحي
ya shams nami irtahi
Du hast unter meinem Flügel geschlafen und bist beim Klang des Meeres eingeschlafen
نيمتو تحت جناحي وغفي على صوت البحر
nimtu taht janahi w ghafi 'ala sawt al-bahr
Das kommt mit uns und die Liebe ist mit uns
ده الجاي ويانا و الحب معانا
dah al-jai wiyana w al-hubb ma'ana
Oh Gott, wie schön ist unsere Liebe, und sei Zeuge, oh Meer
الله على هوانا و اشهد يا بحر
allah 'ala hawana w ashhid ya bahr
Deine Augen in meinen sind wie ein Engel in meinen Händen
عنيك بعنيا د ملاك بإديا
'aynik bi'aynia d malak bi'idiya
Ich schaute um mich und das Meer lächelte mir zu
بصيت حوليا و ضحكلي البحر
basit hawliya w dhahikli al-bahr
Und mein Geliebter, das Meer
ودو حبيبي البحر
wadu habibi al-bahr
Das ist die Seele meines Geliebten, das Meer
دا روح حبيبي البحر
da ruh habibi al-bahr
Der Sommer dieses Jahres ist Magie
صيف السنه دي سحر
sayf al-sana di sihr
Und mit meinem Geliebten, ich
ويا حبيبي انا
weya habibi ana
Auf den Wellen tanzen wir zusammen, denn das ist das Heilmittel
على موجة نرقص سوا ما اصلو هو الدوا
'ala mawja narqus sawa ma aslu huwa al-dawa
Und der Wind nimmt uns mit, und mit meinem Geliebten, ich
وياخدنا حبة الهوا و يا حبيبي انا
weyakhudna habbat al-hawa w ya habibi ana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de فضل شاكر (Fadel Chaker) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: