Transliteración y traducción generadas automáticamente
روح البحر (rouh el baher)
فضل شاكر (Fadel Chaker)
L'âme de la mer
روح البحر (rouh el baher)
Et mon amour, la mer
ودو حبيبي البحر
wadu habibi al-bahr
C'est l'âme de mon amour, la mer
دا روح حبيبي البحر
da ruh habibi al-bahr
Cet été, c'est de la magie
صيف السنه دي سحر
sayf al-sana di sihr
Et avec toi, mon amour
ويا حبيبي انا
weya habibi ana
Sur les vagues, on danse ensemble, c'est le remède
على موجة نرقص سوا ما اصلو هو الدوا
'ala mawja narqus sawa ma aslu huwa al-dawa
Et le vent nous emporte, et avec toi, mon amour
وياخدنا حبة الهوا و يا حبيبي انا
weyakhudna habbat al-hawa w ya habibi ana
Et mon amour, la mer
ودو حبيبي البحر
wadu habibi al-bahr
C'est l'âme de mon amour, la mer
دا روح حبيبي البحر
da ruh habibi al-bahr
Cet été, c'est de la magie
صيف السنه دي سحر
sayf al-sana di sihr
Et avec toi, mon amour
ويا حبيبي انا
weya habibi ana
Sur les vagues, on danse ensemble, c'est le remède
على موجة نرقص سوا ما اصلو هو الدوا
'ala mawja narqus sawa ma aslu huwa al-dawa
Et le vent nous emporte, et avec toi, mon amour
وياخدنا حبة الهوا و يا حبيبي انا
weyakhudna habbat al-hawa w ya habibi ana
C'est ce qui vient avec nous
دا الجاي ويانا
da al-jai wiyana
Et l'amour est avec nous
و الحب معانا
w al-hubb ma'ana
Oh, comme notre amour est beau, et témoigne, ô mer
الله على هوانا و اشهد يا بحر
allah 'ala hawana w ashhid ya bahr
Tes yeux dans les miens, un ange dans mes bras
عنيك بعنيا د ملاك بإديا
'aynik bi'aynia d malak bi'idiya
J'ai regardé autour de moi et la mer m'a souri
بصيت حوليا و ضحكلي البحر
basit hawliya w dhahikli al-bahr
Ô âme de la mer
يا روح البحر
ya ruh al-bahr
Sa couleur est celle des dattes, elle commande mon cœur
لونو بلون التمر يؤمر على قلبي أمر
lawno bilawn al-tamr ya'mur 'ala qalbi amr
C'est tout ce qui compte, et c'est mon amour
دا كل ما في الامر وده حبيبي انا
da kul ma fi al-amr w dah habibi ana
Cette nuit, c'est mon matin
الليلة دي صباحي
al-layla di sabahi
Ô soleil, repose-toi
يا شمس نامي ارتاحي
ya shams nami irtahi
Tu as dormi sous mes ailes et tu t'es endormi au son de la mer
نيمتو تحت جناحي وغفي على صوت البحر
nimtu taht janahi w ghafi 'ala sawt al-bahr
C'est ce qui vient avec nous, et l'amour est avec nous
ده الجاي ويانا و الحب معانا
dah al-jai wiyana w al-hubb ma'ana
Oh, comme notre amour est beau, et témoigne, ô mer
الله على هوانا و اشهد يا بحر
allah 'ala hawana w ashhid ya bahr
Tes yeux dans les miens, un ange dans mes bras
عنيك بعنيا د ملاك بإديا
'aynik bi'aynia d malak bi'idiya
J'ai regardé autour de moi et la mer m'a souri
بصيت حوليا و ضحكلي البحر
basit hawliya w dhahikli al-bahr
Et mon amour, la mer
ودو حبيبي البحر
wadu habibi al-bahr
C'est l'âme de mon amour, la mer
دا روح حبيبي البحر
da ruh habibi al-bahr
Cet été, c'est de la magie
صيف السنه دي سحر
sayf al-sana di sihr
Et avec toi, mon amour
ويا حبيبي انا
weya habibi ana
Sur les vagues, on danse ensemble, c'est le remède
على موجة نرقص سوا ما اصلو هو الدوا
'ala mawja narqus sawa ma aslu huwa al-dawa
Et le vent nous emporte, et avec toi, mon amour
وياخدنا حبة الهوا و يا حبيبي انا
weyakhudna habbat al-hawa w ya habibi ana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de فضل شاكر (Fadel Chaker) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: