Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 140

1997 (partt. Bernardo Araújo e Passarumacaco)

Fado Bicha

Letra

1997 (parte con Bernardo Araújo y Passarumacaco)

1997 (partt. Bernardo Araújo e Passarumacaco)

La Princesa Diana murióA Princesa Diana morreu
Vi el funeral en vivo por televisiónVi o funeral em direto na televisão
Sentado en el sofá de mi abuela, comiendo cerealesSentado no sofá da minha avó, a comer cereais

El príncipe William y el príncipe HarryO príncipe William e o príncipe Harry
Seguían el ataúd tan compuestosSeguiam o caixão tão compostos
Tan guapos en esos trajesTão bonitos naqueles fatos

Me vi a mí mismo en ese cortejoVi-me a mim naquele cortejo
Lleno de dignidad a los ojos del mundo enteroCheio de dignidade aos olhos do mundo inteiro
Sin derramar una lágrimaSem deitar uma lágrima
Ya no recuerdo si lloraronJá não me lembro se eles choraram
Pero creo que noMas acho que não

Soy un maricónEu sou um maricas
Y soy gordoE sou gordo
Nunca podría ser un príncipeNunca poderia ser um príncipe
¿A quién le importa mi tristeza?A quem é que interessa a minha tristeza?

Salí a pasear a BoyFui passear a Boy
La perra que trajo mi abuelaA cadela que a minha avó trouxe
Y pensaba que era un perro y le puse el nombre de BoyE achava que era um cão e eu dei-lhe o nome de Boy
Pero resulta que es una perra y ahora solo responde a ese nombreMas afinal é uma cadela e agora só responde por esse nome

Mientras Boy corría, me puse a cantar la canción de Janet JacksonEnquanto a Boy corria, pus-me a cantar a música da Janet Jackson
Leí que es sobre su mejor amigo que murió de sidaLi que é sobre o melhor amigo dela que morreu com sida
Ya entendí que yo también moriré de sida, creo que es inevitableJá percebi que eu também vou morrer com sida, acho que é inevitável

Cuando sea adulto, me iré, me iré a otro paísQuando for adulto, vou-me embora, vou para outro país
Solo hablaré con mi familia por teléfonoSó falo com a minha família ao telefone
Así nunca lo sabránAssim eles nunca saberão

No quiero que se avergüencen de lo que soyNão quero que tenham vergonha disto que eu sou
De ser tan débil que no respondo a los chicosDe ser tão fraco que não respondo aos rapazes
Que se burlan de mí en la escuela y en la calleQue gozam comigo na escola e na rua
Ni siquiera levanto la cabezaNem levanto a cabeça

A veces, finjo estar enfermo para no ir a la escuelaÀs vezes, até finjo que estou doente para não ir à escola
Me despierto por la mañana y mi primer pensamiento es la humillaciónAcordo de manhã e o meu primeiro pensamento é a humilhação
No aguanto más la mirada compasiva de mis amigasNão aguento mais o olhar de pena das minhas amigas
Cuando me empujan, me escupenQuando eles me empurram, ou me cospem
O gritan cuando entro en la cafeteríaOu gritam quando eu entro na cantina
Llamándome maricónA chamar-me maricas

Y diciéndome que les chupe la pija, frente a todosE a dizer para lhes chupar a pila, à frente de toda a gente
He dejado de almorzar tantas veces solo para no aguantar esoJá fiquei sem almoçar tantas vezes só para não levar com aquilo
No puedo decirle a ningún adultoNão posso dizer a nenhum adulto
Porque entonces lo sabrán y me mirarán con esos ojos de lástimaPorque aí eles saberão e vão olhar-me com aqueles olhos de pena
Lástima de ser tan maricónPena de eu ser tão maricas

¿Podré vivir en paz alguna vez?Será que vou viver tranquilo alguma vez?
No pasar el día entero con miedo, mirando por encima del hombroNão passar o dia inteiro com medo, a olhar por cima do ombro
Tratando de controlar la voz, las manosA tentar controlar a voz, as mãos
Los pasillos por donde puedo ir en el recreoOs corredores por onde posso ir no recreio

Dando vueltas solo por el vecindario, durante horasA dar voltas sozinho ao bairro, durante horas
Esperando a que se vayan del banco de la calleÁ espera que eles se vão embora do banco da rua
¿Para no tener que pasar por ellos?Para não ter de passar por eles?
Todavía ni siquiera sé si soy realmente gayEu ainda nem percebi se sou mesmo gay
Pero ellos al parecer ya lo sabenMas eles pelos vistos já sabem

La canción de Janet Jackson siempre me hace llorarA música da Janet Jackson faz-me sempre chorar
Como si fuera sobre míComo se fosse sobre mim
Solo tengo 12 añosSó tenho 12 anos
Pero parece que ya cargo una sentencia de muerteMas parece que já carrego uma sentença de morte


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fado Bicha y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección