Traducción generada automáticamente

Part Iv
Fairport Convention
Parte IV
Part Iv
A es por el ancla que yace en nuestra proaA's for the anchor that lies at our bow
B es por el bauprés y las velas todas bajasB's for the bowsprit and the jibs all lie low
C es por el cabrestante alrededor del cual todos corremosC's for the capstan we all run around
D es por los pescantes para bajar el boteD's for the davits to lower the boat down
(Coro)(Chorus)
Alegremente, alegrementeMerrily, merrily
Tan alegremente navegamos, ningún mortal en la tierra como un marinero en el marSo merry sail we, no mortal on earth like a sailor at sea
¡Lejos, lejos, el barco avanza!Heave away, haul away, the ship rolls along
Dale a un marinero su ron y nada saldrá malGive a sailor his grog and there's nothing goes wrong
E es por el pabellón que ondeaba en nuestro mástilE's for the ensign that at our mast flew
F es por el castillo de proa donde vive nuestra tripulaciónF's for the forecastle where lives our crew
G es por la cocina donde el tasajo huele fuerteG's for the galley where the salt junk smells strong
Y H son los obenques que izamos con una canciónAnd H is the halyards we hoist with a song
(Coro)(Chorus)
I es por los ojales, buenos para los piesI's for the eyebolts, good for the feet
J es por las velas que están listas en la escota de sotaventoJ's for the jibs that stand by the lee sheet
K es por la cabeza de proa donde el oficial de guardia se paraK's for the knighthead where the petty officer stands
L es por el costado de sotavento, difícil de encontrar para los novatosL's for the leeside, hard found by new hands
(Coro)(Chorus)
M es por el palo mayor, robusto y fuerteM's for the mainmast, it's stout and it's strong
N es por la aguja que nunca se equivocaN's for the needle that never points wrong
O es por los remos de nuestros viejos botes alegresO's for the oars of our old jolly boats
Y P es por la lancha que flota vivazAnd P's for the pinnace that lively do float
(Coro)(Chorus)
Q es por la toldilla donde se paran nuestros oficialesQ's for the quarterdeck where our officers stand
Y R es por el timón que mantiene el barco bajo controlAnd R's for the rudder that keeps the ship in command
S es por las estayes que la hacen avanzarS is for the stunsells that drive her along
T es por la vela mayor, llegar allí lleva tiempoT's for the topsail, to get there takes long
(Coro)(Chorus)
U es por el uniforme, mayormente usado en popaU's for the uniform, mostly worn aft
V es por las escotas que van desde la abertura principalV's for the vangs running from the main gap
W es por el agua, estamos en una pinta y una libraW's for water, we're on a pint and a pound
Y X marca el lugar donde viejo Stormy se ahogóAnd X marks the spot where old Stormy was drowned
(Coro)(Chorus)
Y es por la verga, necesita un buen marineroY's for yardarm, needs a good sailor man
Z es por Zoe, soy su hombre de confianzaZ is for Zoe, I'm her fancy man
Z también es por cero en el frío inviernoZ's also for zero in the cold winter time
Y ahora hemos traído todas las letras en rimaAnd now we have brought all the letters in rhyme
(Coro)(Chorus)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fairport Convention y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: