Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 26

Al Ard Lakom

Fairuz

Letra

Die Erde gehört euch

Al Ard Lakom

Die Erde gehört euch
الأرض لكم
al-ard lakum

Und die Erde freut sich, wenn eure nackten Füße sie berühren
والأرض تبتهج بملامسة أقدامكم العارية
wal-ard tabtahij bimalamasa aqdamikum al-‘ariyya

Die Erde gehört euch
والأرض لكم
wal-ard lakum

Und euer Gefühl fließt, der Wind sehnt sich danach
وشعوركم مسترسلة تتوق إليها الريح
washu‘urukum mustarsila tatawuq ilayha al-rih

Die Erde gehört euch
والأرض لكم
wal-ard lakum

Und ihr seid der Weg
وأنتم الطريق
wa-antum al-tariq

Steht auf aus euren Fesseln, nackt und stark
فانهضوا من قيدكم عراة أقوياء
fainhadu min qaidikum ‘urata aqwiya

Die Erde gehört euch
والأرض لكم
wal-ard lakum

Heiligt die Freiheit
قدّسوا الحرية
qaddisu al-hurriya

Damit euch die Tyrannen der Erde nicht beherrschen
حتى لا يحكمكم، طغاة الأرض
hatta la yahkumkum, tughat al-ard

Ihr steht alle gemeinsam vor dem Antlitz der Sonne
كلكم تقفون معاً أمام وجه الشمس
kullukum taqifuna ma‘an amaam wajh al-shams

Was kommt nach dem Kampf zweier Giganten?
ماذا بعد قتال اثنين جبارين؟
maadha ba‘da qital ithnayn jabbarin

Asche
رمادٌ
ramad

Blut
دماءٌ
dima

Asche, wo die Erntearbeiter sind
رمادٌ حيث الحصادون
ramadun haythu al-hasadun

Blut, wo die Bauern sind
دماءٌ حيث الفلاحون
dima’un haythu al-fallahun

Und wo sich Liebende über den Überresten zweier Soldaten umarmen
وحيث عناقٌ لحبيبين فوق بقايا جنديين
wahaythu ‘inaqun li-habibayn fawq baqaya jundiyyin

Warum?
لماذا؟
limadha

Warum? Und die Erde gehört euch?
لماذا؟ والأرض لكم؟
limadha? wal-ard lakum

Die Erde gehört uns?
الأرض لنا؟
al-ard lana

Die Erde gehört euch
الأرض لكم
al-ard lakum

Die Erde gehört uns, und du bist mein Bruder, warum streitest du dann mit mir?
الأرض لنا، وأنت أخي، لماذا إذاً تخاصمني؟
al-ard lana, wa-anta akhi, limadha idhan takhasimni

Ich höre nicht, und du siehst nicht
أنا لا أسمع، وأنت لا ترى
ana la asma‘, wa-anta la tara

Und wir sehnen uns danach, einander zu erkennen
وبنا شوقٌ ليدرك بعضنا الآخر
wabina shawqun lidruq ba‘duna al-akhar

Hier ist meine Hand, gib mir deine
فهذي يدي، هات يدك
fahadhihi yadi, hat yidak

Hier ist meine Hand, gib mir deine
هذي يدي هات يدك
hadhihi yadi hat yidak

Gib mir deine Hand
هات يدك
hat yidak


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fairuz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección