Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 6

Al Ard Lakom

Fairuz

Letra

La Tierra es Suya

Al Ard Lakom

La tierra es suya
الأرض لكم
al-ard lakum

Y la tierra se alegra al tocar sus pies descalzos
والأرض تبتهج بملامسة أقدامكم العارية
wal-ard tabtahij bimalamasa aqdamikum al-‘ariyya

La tierra es suya
والأرض لكم
wal-ard lakum

Y su sentir se extiende, anhelando el viento
وشعوركم مسترسلة تتوق إليها الريح
washu‘urukum mustarsila tatawuq ilayha al-rih

La tierra es suya
والأرض لكم
wal-ard lakum

Y ustedes son el camino
وأنتم الطريق
wa-antum al-tariq

Así que levántense de sus cadenas, desnudos y fuertes
فانهضوا من قيدكم عراة أقوياء
fainhadu min qaidikum ‘urata aqwiya

La tierra es suya
والأرض لكم
wal-ard lakum

Santifiquen la libertad
قدّسوا الحرية
qaddisu al-hurriya

Para que no los gobiernen, los tiranos de la tierra
حتى لا يحكمكم، طغاة الأرض
hatta la yahkumkum, tughat al-ard

Todos ustedes están juntos frente al rostro del sol
كلكم تقفون معاً أمام وجه الشمس
kullukum taqifuna ma‘an amaam wajh al-shams

¿Qué hay después de pelear entre dos titanes?
ماذا بعد قتال اثنين جبارين؟
maadha ba‘da qital ithnayn jabbarin

Cenizas
رمادٌ
ramad

Sangre
دماءٌ
dima

Cenizas donde están los cosechadores
رمادٌ حيث الحصادون
ramadun haythu al-hasadun

Sangre donde están los campesinos
دماءٌ حيث الفلاحون
dima’un haythu al-fallahun

Y donde un abrazo de amantes sobre los restos de dos soldados
وحيث عناقٌ لحبيبين فوق بقايا جنديين
wahaythu ‘inaqun li-habibayn fawq baqaya jundiyyin

¿Por qué?
لماذا؟
limadha

¿Por qué? ¿Y la tierra es suya?
لماذا؟ والأرض لكم؟
limadha? wal-ard lakum

¿La tierra es nuestra?
الأرض لنا؟
al-ard lana

La tierra es suya
الأرض لكم
al-ard lakum

La tierra es nuestra, y tú, hermano, ¿por qué entonces me disputas?
الأرض لنا، وأنت أخي، لماذا إذاً تخاصمني؟
al-ard lana, wa-anta akhi, limadha idhan takhasimni

No escucho, y tú no ves
أنا لا أسمع، وأنت لا ترى
ana la asma‘, wa-anta la tara

Y hay en nosotros un anhelo por conocernos
وبنا شوقٌ ليدرك بعضنا الآخر
wabina shawqun lidruq ba‘duna al-akhar

Aquí está mi mano, dame la tuya
فهذي يدي، هات يدك
fahadhihi yadi, hat yidak

Aquí está mi mano, dame la tuya
هذي يدي هات يدك
hadhihi yadi hat yidak

Dame tu mano
هات يدك
hat yidak


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fairuz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección