Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 847

Nassam Alayna El Hawa

Fairuz

Letra

Le Vent de Mon Pays

Nassam Alayna El Hawa

Le vent souffle sur nous
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa

Depuis le fond de la vallée
من مفر الوادي
men mafra el-wadi

Oh vent, entre dans ma vie
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa

Emporte-moi vers ma terre
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady

Le vent souffle sur nous
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa

Depuis le fond de la vallée
من مفر الوادي
men mafra el-wadi

Oh vent, entre dans ma vie
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa

Emporte-moi vers ma terre
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady

Le vent souffle sur nous
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa

Depuis le fond de la vallée
من مفر الوادي
men mafra el-wadi

Oh vent, entre dans ma vie
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa

Emporte-moi vers ma terre
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady

Oh vent, oh vent
يا هوى يا هوى
ya hawa ya hawa

Toi qui voles dans l'air
يلي طاير بالهوى
yally tayer bel-hawa

Dans un tourbillon d'images
في منتورة طاق وصورة
fe mantoura taag wa soura

Emporte-moi vers ma terre, oh vent
خذني لعنيدين يا هوى
khedny la ‘endin ya hawa

Oh vent, oh vent
يا هوى يا هوى
ya hawa ya hawa

Toi qui voles dans l'air
يلي طاير بالهوى
yally tayer bel-hawa

Dans un tourbillon d'images
في منتورة طاق وصورة
fe mantoura taag wa soura

Emporte-moi vers ma terre, oh vent
خذني لعنيدين يا هوى
khedny la ‘endin ya hawa

Éloigne-toi de moi, mon cœur
فز عني يا قلبي
fez ’ane ya qalby

Je suis perdu dans cet exil
أكبر بهالغربة
akbar be hal-ghorbe

Ma terre ne me connaît pas
ما تعرفني بلادي
ma ta’refny blady

Emporte-moi, emporte-moi, emporte-moi vers ma terre
خذني، خذني، خذني على بلادي
khezny, khezny, khezny ‘ala blady

Le vent souffle sur nous
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa

Depuis le fond de la vallée
من مفر الوادي
men mafra el-wadi

Oh vent, entre dans ma vie
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa

Emporte-moi vers ma terre
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady

Qu'est-ce qu'on a ? Qu'est-ce qu'on a ?
شو بنا؟ شو بنا
shu bena? shu bena?

Oh mon amour, qu'est-ce qu'on a ?
يا حبيبي شو بنا
ya habiby shu bena?

On était là, restons ensemble
كنت وكنا ضلوا عنا
kuntu wa kunna dallo ‘anna

Et qu'est-ce qu'on a mangé ?
وافطرنا شو بنا
wa eftarana shu bena?

Qu'est-ce qu'on a ? Qu'est-ce qu'on a ?
شو بنا؟ شو بنا
shu bena? shu bena?

Oh mon amour, qu'est-ce qu'on a ?
يا حبيبي شو بنا
ya habiby shu bena?

On était là, restons ensemble
كنت وكنا ضلوا عنا
kuntu wa kunna dallo ‘anna

Et qu'est-ce qu'on a mangé ?
وافطرنا شو بنا
wa eftarana shu bena?

Et après, le soleil pleure
وبعد شمس بتبكي
waba’da syaams bitabky

La porte ne parle pas
الباب وما تحكي
al-bab wa ma tehky

Et le vent de ma terre
ويحكي هوى بلادي
wa yahky hawa blady

Emporte-moi, emporte-moi, emporte-moi vers ma terre
خذني، خذني، خذني على بلادي
khezny, khezny, khezny ‘ala blady

Le vent souffle sur nous
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa

Depuis le fond de la vallée
من مفر الوادي
men mafra el-wadi

Oh vent, entre dans ma vie
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa

Emporte-moi vers ma terre
خذني على بلادي
khezny ‘ala blady

Le vent souffle sur nous
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa

Depuis le fond de la vallée
من مفر الوادي
men mafra el-wadi

Oh vent, entre dans ma vie
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa

Emporte-moi vers ma terre
خذني على بلادي
khezny ‘ala blady

Escrita por: Mansour Rahbani / Assi Rahbani. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fairuz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección