Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tek Tek Tek Ya Um Soliman
Fairuz
Tek Tek Tek Ya Um Soliman
Tek Tek Tek Ya Um Soliman
Tek tek tek, oh Solimán
تك تك تك يام سليمان
tak tak tak yam Suleiman
Tek tek tek, ¿dónde está tu esposo?
تك تك تك جوزك وين كان
tak tak tak jawzak wayn kan
Tek tek tek, estaba en el huerto
تك تك تك كان بالحقلة
tak tak tak kan bil-haqla
Cosechando duraznos y granadas
عم يقطف خوخ ورمان
am yiqṭif khukh wa ruman
Tek tek tek, oh Solimán
تك تك تك يام سليمان
tak tak tak yam Suleiman
Tek tek tek, ¿dónde está tu esposo?
تك تك تك جوزك وين كان
tak tak tak jawzak wayn kan
Tek tek tek, estaba en el huerto
تك تك تك كان بالحقلة
tak tak tak kan bil-haqla
Cosechando duraznos y granadas
عم يقطف خوخ ورمان
am yiqṭif khukh wa ruman
Oh abuela, oh señora, mira
يا ستي يا ست بدور
ya siti ya sit bdoor
Cómo gira la luna
شوفي القمر كيف بيدور
shufi al-qamar kayfa biydoor
Y la niña quiere sol
والناطورة بدا شمس
wal-natoura bida shams
Y el sol en el collar de coral
والشمس بعقد المرجان
wal-shams bi‘aqd al-marjan
Tek tek tek, oh Solimán
تك تك تك يام سليمان
tak tak tak yam Suleiman
Tek tek tek, ¿dónde está tu esposo?
تك تك تك جوزك وين كان
tak tak tak jawzak wayn kan
Tek tek tek, estaba en el huerto
تك تك تك كان بالحقلة
tak tak tak kan bil-haqla
Cosechando duraznos y granadas
عم يقطف خوخ ورمان
am yiqṭif khukh wa ruman
Tío, oh tío leñador
عمي يا عم الحطاب
ami ya ‘am al-ḥattab
Déjanos jugar en la puerta
خلينا نلعب عالباب
khallina nal‘ab ‘al-bab
Y la vecina quiere trigo
والجارة بدا قمحة
wal-jara bida qamhah
Y el trigo está con el molinero
والقمحة عند الطحان
wal-qamhah ‘ind al-ṭaḥḥan
Tek tek tek, oh Solimán
تك تك تك يام سليمان
tak tak tak yam Suleiman
Tek tek tek, ¿dónde está tu esposo?
تك تك تك جوزك وين كان
tak tak tak jawzak wayn kan
Tek tek tek, estaba en el huerto
تك تك تك كان بالحقلة
tak tak tak kan bil-haqla
Cosechando duraznos y granadas
عم يقطف خوخ ورمان
am yiqṭif khukh wa ruman
Oh abuelo, oh abuelo de la nieve
يا جدي يا جد التلج
ya jaddi ya jad al-talj
Tu barba cubrió el prado
لحيتك غطت عالمرج
laḥitak ghatat ‘al-marj
Y el viento quiere una tienda
والهوا بدو خيمة
wal-hawa biddu khaymah
Y la tienda necesita paredes
والخيمة بدا حيطان
wal-khaymah bida ḥiṭan
Tek tek tek, oh Solimán
تك تك تك يام سليمان
tak tak tak yam Suleiman
Tek tek tek, ¿dónde está tu esposo?
تك تك تك جوزك وين كان
tak tak tak jawzak wayn kan
Tek tek tek, estaba en el huerto
تك تك تك كان بالحقلة
tak tak tak kan bil-haqla
Cosechando duraznos y granadas
عم يقطف خوخ ورمان
am yiqṭif khukh wa ruman
¿Dónde está la belleza?
وين الجمال
wayn al-jamal
Se inclina en el puente
يحني بالقنطرة
yahni bil-qanṭarah
¿Qué les dimos de comer?
شو طعميناهن
shu ṭ‘amaynāhun
Trigo y maíz
قمح ودرة
qamh wa durrah
¿Qué les dimos de beber?
شو سقاينهن
shu saqāyināhun
Agua perfumada
ميي معطرة
mayy mu‘attarah
Oh tío cuervo, cásame con tu hija
يا عمي الغراب جوزني بنتك
ya ‘ami al-ghurab jawzini bintak
Tek tek tek, oh Solimán
تك تك تك يام سليمان
tak tak tak yam Suleiman
Tek tek tek, ¿dónde está tu esposo?
تك تك تك جوزك وين كان
tak tak tak jawzak wayn kan
Tek tek tek, estaba en el huerto
تك تك تك كان بالحقلة
tak tak tak kan bil-haqla
Cosechando duraznos y granadas
عم يقطف خوخ ورمان
am yiqṭif khukh wa ruman



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fairuz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: