Traducción generada automáticamente

She Waits By The Well
Faith And The Muse
Sie Wartet Am Brunnen
She Waits By The Well
Ich trage das schon langeI've been carrying this
Als wäre mein Herz in einer FaustLike my heart's in a fist
Und ihr Griff wird engerAnd its grip is tightening
Die Laterne flüstert und erlischt dannThe lantern whispers then flickers out
Ich warte im WindI wait in the wind
Und der Sturm zieht aufAnd the storm is rising
Herz, das die Nacht des Träumers schlägt,Heart that pounds the dreamer's night,
Die Monster der Liebe nach dem TodThe monsters of love's afterlife
Die dreisten Hügel verzweifelter Höhen vonThe brazen hills of desperate heights of
Wie man nicht, wo man deinen Blick bringtHow not where to bring your glance
Seitlich sanft in stillen HändenSideways soft in silent hands
Du gehörst zu mirYou Belong to Me
Obwohl du mich losgelassen hastThough you let me go
Du wirst immer zu mir gehörenYou'll Always Belong to Me
Jetzt bist du älter, doch unverändertNow you're older, you're still unchanged
Und ich bin durch die Jahre nur eine ruinierte ErinnerungAnd I through the years just a ruined memory
Der geduldige, beleidigte CharakterThe patient slighted character
So eine kleine Stimme, jetzt ist mein Donner bedrohlichSuch a tiny voice now my thunder's menacing
Meine Träume wickeln sich fest um deinen Hals,My dreams wrap tightly around your neck,
Die knochigen Knackgeräusche brechender Flügel,The boney snaps of breaking wings,
Lotusblumen, vorsichtiger Schritt, schleichend, die geduldige Spinne der Efeu,Lotus flowers, careful step, creeping, ivy's patient web,
Klettert der Efeu immer höherCreeps the ivy higher still
Du gehörst zu mirYou Belong to Me
Obwohl du mich losgelassen hastThough you let me go
Du wirst immer zu mir gehörenYou'll Always Belong to Me
Genug zum Ersticken, zu viel zum ErstickenEnough to choke, too much to stifle
Ich werde die Tempelglocke läutenI will ring the temple bell
Die Yurei am FlussuferThe Yurei at the river bank
Nicht mehr still wie das GrabNo longer silent as the grave
Vorbei an meinem Haus zu gehen ist sinnlosWalking past my house is futile
Ich ziehe dich durch mein gewundenes Wildnis -I pull you down my winding wilderness -
Laufen, dann fallen, dann ertrinken -Running then falling then drowning -
Bis du richtig erschreckt bist.Until you've been properly frightened.
Wie Respekt zollen oder eine Schuld, die du immer schuldest.Like paying respects or a debt you always owe.
Vielleicht ein Zehnt.A tithe perhaps.
Du wirst zu mir gehörenYou'll Belong to Me
Du wirst zu mir gehörenYou'll Belong to Me
Lass die Wasser steigen, lass die Feuer brennenLet the waters rise, let the fires burn
Du gehörst zu mirYou Belong to Me
Lass die Sturmwinde wehen, lass die Berge fallenLet the gale winds blow, let the mountains fall
Du gehörst zu mirYou Belong to Me
Laufen, dann fallen, dann ertrinken -Running then falling then drowning -
Du gehörst zu mirYou Belong to Me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Faith And The Muse y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: