Traducción generada automáticamente

Esperando na janela (part. Rastapé)
Falamansa
Attendant à la fenêtre (feat. Rastapé)
Esperando na janela (part. Rastapé)
Je me souviens encore de sa démarcheAinda me lembro do seu caminhar
De son regard, je m'en souviens bienSeu jeito de olhar eu me lembro bem
J'ai envie de sentir son parfumFico querendo sentir o seu cheiro
C'est ce petit truc qu'elle aÉ daquele jeito que ela tem
Tout le temps, je tourne en rondO tempo todo eu fico feito tonto
Toujours à chercher, mais elle ne vient pasSempre procurando, mas ela não vem
Et ce serrement au fond de ma poitrineE esse aperto no fundo do peito
C'est le genre que l'on ne peut pas supporterDesses que o sujeito não pode aguentar
Ce serrement augmente mon désirEsse aperto aumenta o meu desejo
Et j'attends avec impatience de pouvoir lui parlerE eu não vejo a hora de poder lhe falar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Lui parler de mon amour, allezFalar do meu amor pra ela, vai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Lui parler de mon amour, allezFalar do meu amor pra ela, vai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar
Je me souviens encore de sa démarcheAinda me lembro do seu caminhar
De son regard, je m'en souviens bienSeu jeito de olhar eu me lembro bem
J'ai envie de sentir son parfumFico querendo sentir o seu cheiro
C'est ce petit truc qu'elle aÉ daquele jeito que ela tem
Tout le temps, je tourne en rondO tempo todo eu fico feito tonto
Toujours à chercher, mais elle ne vient pasSempre procurando, mas ela não vem
Ça serre au fond de ma poitrineDá um aperto no fundo do peito
C'est le genre que l'on ne peut pas supporterDesses que o sujeito não pode aguentar
Ce serrement augmente mon désirEsse aperto aumenta o meu desejo
Et j'attends avec impatience de pouvoir lui parlerE eu não vejo a hora de poder lhe falar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Lui parler de mon amour, allezFalar do meu amor pra ela, vai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Lui parler de mon amour, allezFalar do meu amor pra ela, vai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Lui parler de mon amour, allezFalar do meu amor pra ela, vai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Lui parler de mon amour, de mon amour, allezFalar do meu amor, do meu amor, pra ela, vai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Lui parler de mon amour, allezFalar do meu amor pra ela, vai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar
C'est pourquoi je vais chez elle, oh là làPor isso eu vou na casa dela, ai, ai
Lui parler de mon amour, de mon amour, allezFalar do meu amor, do meu amor, pra ela, vai
Elle m'attend à la fenêtre, oh là làTá me esperando na janela, ai, ai
Je ne sais pas si je vais tenirNão sei se vou me segurar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Falamansa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: