Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 36

Z Part 1

Falcko

Letra

Z Teil 1

Z Part 1

Du hattest immer diese Leere, die dir anhafteteT'as toujours eu ce vide qui t'collait à la peau
Wie ein zu schwerer Sack, den niemand für dich tragen willComme un sac trop lourd, que personne veut porter pour toi
Manchmal fragst du dich, wer dich liebt und warumTu t'demandes parfois qui t'aime, et pourquoi
Wie ein verdammter Schuss von Courtois in der 90. MinuteComme un putain d'arrêt de Courtois à la 90ème

Das Leben, ein Wettkampf und du bist zu weit vom Preis entferntLa vie, une compét' et t'es trop loin du prix
Du bist in einem Zimmer aufgewachsen, wo nur die Stille laut istT'as grandi dans une chambre où seul le silence fait du bruit
Wo die Wände dich ansahen, wenn du nachts nicht schlafen konntestOù les murs te regardaient quand tu dormais pas la nuit
Einige innere Tränen, überdeckt vom RegenQuelques larmes intérieures recouvertes par la pluie

Am Tisch wurde laut geredet, du hast gelernt, still zu seinÀ table ça parlait fort, toi t'apprenais à te taire
Nur die Dunkelheit wird dir irgendwann gefallenY'a que le noir qui finira par te plaire
Du begnügst dich damit, zu lächeln, ohne Witze zu machenTu t'contentes de sourire sans faire de blagues
Ja, du hast daran gedacht, ohne Wellen zu schlagen zu gehenOuais, t'as pensé à partir sans faire de vagues

Unter der Erde enden oder von den Göttern mitgerissen werden?Finir sous terre où être emporté par les Dieux?
Die Jahre vergehen und du tust so, als ginge es dir besserLes années passent et tu fais semblant d'aller mieux
Liegt es an den anderen oder bist du das Problem?Est c'que c'est les autres ou c'est toi l'problème?
Du kennst dich selbst nicht, also fragst du dichTu t'connais même pas alors tu t'demandes
Ob es wirklich dich ist, den man liebtSi c'est vraiment toi qu'on aime

Du hebst das Telefon nicht mehr abTu décroches plus l'téléphone
Du schaltest den Fernseher nicht mehr einT'allumes plus la télé
Es gibt nur Programme mit Clowns und IdiotenY'a qu'des programmes avec des bouffons et des connes
Du bist jung, aber fühlst dich wie ein alter MannT'es jeune mais tu t'sens comme un p'tit vieux

Ein Job, Leute um dich herum, aber du bist immer noch allein in der MitteUn boulot, des gens autour, mais t'es toujours seul au milieu
Du schaust die anderen an und denkst, das ist nicht professionellTu regardes les autres et tu te dis que c'est pas pro
Es gibt Tage, an denen es schon zu viel ist, aufzustehenY'a des jours où se lever, c'est déjà trop
Dann denkst du an die Kindheit, an diese Zeit und fragst dichAlors tu repenses à l'enfance, à cette époque et tu t'demandes
Ob die Welt nicht schön warSi le monde était pas beau
Ob du auf dem Klassenfoto nicht fehl am Platz warstSi sur la photo d'classe t'étais pas d'trop

Du hast die Liebe gesucht, um dich selbst zu rettenT'as cherché l'amour pour te sauver de toi
Du fragst dich, wie oft man überleben muss, um zu lebenTu t'demandes pour vivre, avant il faut survivre combien de fois
Früher warst du glücklich, aber du sprichst von der VergangenheitAvant t'étais heureux mais tu parles au passé
Du siehst deine Freunde sich niederlassen, und du sagst dir, dass du kaputt bistTu vois tes potes se caser, toi tu t'dis que t'es cassé
Deine Familie wünscht sich, dass du mehr sprichstTa famille voudrait qu'tu parles plus
Aber worüber soll man reden?Mais parler d'quoi?
Über alles und nichts wie ein betrunkener Obdachloser an der Bushaltestelle?De tout et d'rien comme un clochard bourré à l'arrêt d'bus?

Ich werde dir nicht sagen, dass alles gut wirdJe vais pas te dire que ça va aller
Ich werde dir nicht sagen, dass alles aus einem Grund passiertJe vais pas te dire que tout arrive pour une raison
Denn die Menschen gehen immer irgendwannCar les gens finissent toujours par s'en aller
Dass das Leid in deiner Wohnung nicht dasselbe sein wird wie in einem HausQue la souffrance dans ton appart s'ra pas la même dans une maison
Dass du vielleicht nicht in einer Saison tot bistQue tu s'ras peut-être pas mort dans une saison

Du hast gelernt, den Kopf zu nicken, zu sagen, mach dir keine SorgenT'as appris à hocher la tête, à dire t'inquiète
Du wünschst dir nur, die Zeit würde stehen bleiben, ich weißTu voudrais juste qu'le temps s'arrête, je sais
Aber wenn du nach Hause kommst, gibt es keine Kulisse mehrMais quand tu rentres, y'a plus de décor
Nein, nur du, konfrontiert mit dem, was du noch vermeidestNon, juste toi face à ce que t'évites encore
Und wenn du sagst: Es geht, ist das keine LügeEt quand tu dis: Ça va, c'est pas un mensonge
Es ist nur, dass dir die Worte fehlen, um zu sagen, was dich quältC'est juste que t'as plus les mots pour dire c'qui t'ronge

Du fragst dich, was passiert wäre, wenn du das Gespür gehabt hättestTu t'demandes c'qui se serait passé si t'avais eu le flair
Du hast unabsichtlich verletzt, bist ohne Erklärung geflohenT'as blessé sans vouloir, t'as fui sans expliquer
Denn zu sagen, dass es dir weh tut, hast du nie gelerntParce que dire j'ai mal, t'as jamais su le faire
Und weil es viel zu kompliziert ist, die anderen zu verstehenEt parc'que comprendre les autres c'est beaucoup trop compliqué
Weit weg von dir der Wunsch, deinen Schmerz mit Tränen auszudrückenLoin de toi l'envie d'exprimer ta douleur avec des pleurs
Du hast stundenlang die Decke angestarrtT'as regardé le plafond pendant des heures
Und manchmal denkst du daran, mit deinen Ängsten zu verhandelnEt parfois tu penses à négocier avec tes peurs
Deine Gefühle mit ihren zu vermischenDe mélanger tes sentiments avec les leurs

Ich weiß, wie sich die Nächte dehnenJe sais comment les nuits s'étirent
Wenn dein Gehirn sich weigert, still zu seinQuand ton cerveau refuse de se taire
Wenn du nichts lieben kannst und schlimmerQuand tu peux rien aimer et pire
Ich kenne diesen Spiegel, den du vermeidestJe sais ce miroir que t'évites
Denn er erinnert dich daran, was du nicht geworden bistCar il te rappelle ce que t'es pas devenu
Diese seltsame und unnötige SchamCette honte bizarre et gratuite

Ich verstehe, wenn du sagst: Ich habe genug vom MutJe comprends quand tu dis: J'en ai marre d'être courageux
Wenn jeder Morgen wie ein Berg ohne Gipfel aussiehtQuand chaque matin ressemble à une montagne sans sommet
Wenn es nie Sonne gibt und das Wetter stürmisch istQu'y'a jamais d'soleil et que le temps est orageux
Dass die Albträume dich selbst weit weg von deinem Schlaf verfolgenQue les cauchemars te suivront même loin de ton sommeil

Ich weiß auch, dass du Dinge überlebt hastJe sais aussi que t'as survécu à des choses
Von denen du sprichst, indem du leichte Sätze formulierstDon't tu parles en faisant des phrases légères
Ich wollte auch kein Leben in RosaMoi non plus j'voulais pas d'une vie en rose
Alles überquillt auf die ErdeTout déborde sur la terre
Also habe ich einfach das Chaos in Prosa verwandeltAlors j'ai juste transformé le chaos en prose

Außer dir sind die Menschen alle platziertÀ part toi, les humains sont tous placés
Du fragst dich, wie die anderen es machenTu t'demandes comment font les autres
Es gibt Dinge, die man nie laut sagtY a des choses qu'on dit jamais à voix haute
Nicht weil wir lügenPas parce qu'on ment
Sondern weil wir nicht wissen, wie es herauskommt, ohne alles zu zerbrechenMais parce qu'on sait pas comment ça sortira sans tout casser

Ich kenne diese Sätze, die du dir wiederholst: Ich muss aufhörenJe sais ces phrases que tu te répètes: Faut que j'arrête
Andere haben es schlimmer: Ich habe keinen GrundD'autres ont pire: J'ai pas de raison
Aber der Schmerz fragt nicht, bevor er eintrittMais la douleur, ça demande pas avant d'entrer
Er fragt nicht, bevor er eintrittÇa demande avant d'rentrer
Er macht es sich bequem und nimmt das ganze Haus einÇa s'installe et ça prend toute la maison

In deinem Herzen gibt es keine Feier mehrDans ton coeur y'a plus de fête
Du sagst dir, dass du bereit bist, egal ob es einen Gott gibtTu te dis que t'es prêt peu importe si y'a un Dieu
Aber da ist diese Stimme in deinem Kopf, die zittert und dir sagtMais y'a cette voix dans ta tête qui tremble et te répète
Bitte, bleib noch ein wenig.S'il te plait, reste encore un peu


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Falcko y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección