Traducción generada automáticamente
Z Part 1
Falcko
Z Parte 1
Z Part 1
Siempre has tenido ese vacío que se te pega a la pielT'as toujours eu ce vide qui t'collait à la peau
Como un saco demasiado pesado, que nadie quiere cargar por tiComme un sac trop lourd, que personne veut porter pour toi
A veces te preguntas quién te ama, y por quéTu t'demandes parfois qui t'aime, et pourquoi
Como un maldito tiro de Courtois en el minuto 90Comme un putain d'arrêt de Courtois à la 90ème
La vida, una competencia y estás muy lejos del premioLa vie, une compét' et t'es trop loin du prix
Creciste en una habitación donde solo el silencio hace ruidoT'as grandi dans une chambre où seul le silence fait du bruit
Donde las paredes te miraban cuando no podías dormir en la nocheOù les murs te regardaient quand tu dormais pas la nuit
Algunas lágrimas internas cubiertas por la lluviaQuelques larmes intérieures recouvertes par la pluie
En la mesa se hablaba fuerte, tú aprendías a callarÀ table ça parlait fort, toi t'apprenais à te taire
Solo el negro terminará por gustarteY'a que le noir qui finira par te plaire
Te conformas con sonreír sin hacer chistesTu t'contentes de sourire sans faire de blagues
Sí, pensaste en irte sin hacer olasOuais, t'as pensé à partir sans faire de vagues
¿Terminar bajo tierra o ser llevado por los dioses?Finir sous terre où être emporté par les Dieux?
Los años pasan y finges que estás mejorLes années passent et tu fais semblant d'aller mieux
¿Son los demás o eres tú el problema?Est c'que c'est les autres ou c'est toi l'problème?
Ni siquiera te conoces, así que te preguntasTu t'connais même pas alors tu t'demandes
Si realmente eres tú a quien amanSi c'est vraiment toi qu'on aime
Ya no contestas el teléfonoTu décroches plus l'téléphone
Ya no prendes la teleT'allumes plus la télé
Solo hay programas con payasos y idiotasY'a qu'des programmes avec des bouffons et des connes
Eres joven pero te sientes como un viejitoT'es jeune mais tu t'sens comme un p'tit vieux
Un trabajo, gente alrededor, pero sigues solo en medioUn boulot, des gens autour, mais t'es toujours seul au milieu
Miras a los demás y piensas que no es profesionalTu regardes les autres et tu te dis que c'est pas pro
Hay días en que levantarte ya es demasiadoY'a des jours où se lever, c'est déjà trop
Entonces piensas en la infancia, en esa época y te preguntasAlors tu repenses à l'enfance, à cette époque et tu t'demandes
Si el mundo no era hermosoSi le monde était pas beau
Si en la foto de la clase no estabas de másSi sur la photo d'classe t'étais pas d'trop
Buscaste el amor para salvarte de tiT'as cherché l'amour pour te sauver de toi
Te preguntas cuántas veces hay que sobrevivir antes de vivirTu t'demandes pour vivre, avant il faut survivre combien de fois
Antes eras feliz pero hablas en pasadoAvant t'étais heureux mais tu parles au passé
Ves a tus amigos emparejarse, tú piensas que estás rotoTu vois tes potes se caser, toi tu t'dis que t'es cassé
Tu familia quisiera que hables másTa famille voudrait qu'tu parles plus
¿Pero de qué hablas?Mais parler d'quoi?
De todo y nada como un vagabundo borracho en la parada del bus?De tout et d'rien comme un clochard bourré à l'arrêt d'bus?
No te voy a decir que todo va a estar bienJe vais pas te dire que ça va aller
No te voy a decir que todo pasa por una razónJe vais pas te dire que tout arrive pour une raison
Porque la gente siempre termina yéndoseCar les gens finissent toujours par s'en aller
Que el sufrimiento en tu departamento no será el mismo en una casaQue la souffrance dans ton appart s'ra pas la même dans une maison
Que tal vez no estés muerto en una temporadaQue tu s'ras peut-être pas mort dans une saison
Has aprendido a mover la cabeza, a decir que no te preocupesT'as appris à hocher la tête, à dire t'inquiète
Solo quisieras que el tiempo se detuviera, lo séTu voudrais juste qu'le temps s'arrête, je sais
Pero cuando regresas, ya no hay decoradoMais quand tu rentres, y'a plus de décor
No, solo tú frente a lo que aún evitasNon, juste toi face à ce que t'évites encore
Y cuando dices: Estoy bien, no es una mentiraEt quand tu dis: Ça va, c'est pas un mensonge
Es solo que ya no tienes las palabras para decir lo que te consumeC'est juste que t'as plus les mots pour dire c'qui t'ronge
Te preguntas qué habría pasado si hubieras tenido el instintoTu t'demandes c'qui se serait passé si t'avais eu le flair
Has herido sin querer, has huido sin explicarT'as blessé sans vouloir, t'as fui sans expliquer
Porque decir que duele, nunca supiste hacerloParce que dire j'ai mal, t'as jamais su le faire
Y porque entender a los demás es demasiado complicadoEt parc'que comprendre les autres c'est beaucoup trop compliqué
Lejos de ti el deseo de expresar tu dolor con llantoLoin de toi l'envie d'exprimer ta douleur avec des pleurs
Miraste al techo durante horasT'as regardé le plafond pendant des heures
Y a veces piensas en negociar con tus miedosEt parfois tu penses à négocier avec tes peurs
De mezclar tus sentimientos con los de ellosDe mélanger tes sentiments avec les leurs
Sé cómo se alargan las nochesJe sais comment les nuits s'étirent
Cuando tu cerebro se niega a callarQuand ton cerveau refuse de se taire
Cuando no puedes amar nada y peorQuand tu peux rien aimer et pire
Sé ese espejo que evitasJe sais ce miroir que t'évites
Porque te recuerda lo que no te has convertidoCar il te rappelle ce que t'es pas devenu
Esa vergüenza extraña y gratuitaCette honte bizarre et gratuite
Entiendo cuando dices: Estoy cansado de ser valienteJe comprends quand tu dis: J'en ai marre d'être courageux
Cuando cada mañana se siente como una montaña sin cimaQuand chaque matin ressemble à une montagne sans sommet
Que nunca hay sol y que el tiempo es tormentosoQu'y'a jamais d'soleil et que le temps est orageux
Que las pesadillas te seguirán incluso lejos de tu sueñoQue les cauchemars te suivront même loin de ton sommeil
También sé que has sobrevivido a cosasJe sais aussi que t'as survécu à des choses
De las que hablas con frases ligerasDon't tu parles en faisant des phrases légères
Yo tampoco quería una vida de color de rosaMoi non plus j'voulais pas d'une vie en rose
Todo desborda sobre la tierraTout déborde sur la terre
Así que solo transformé el caos en prosaAlors j'ai juste transformé le chaos en prose
Aparte de ti, los humanos están todos colocadosÀ part toi, les humains sont tous placés
Te preguntas cómo hacen los demásTu t'demandes comment font les autres
Hay cosas que nunca decimos en voz altaY a des choses qu'on dit jamais à voix haute
No porque mintamosPas parce qu'on ment
Sino porque no sabemos cómo saldrá sin romperlo todoMais parce qu'on sait pas comment ça sortira sans tout casser
Sé esas frases que te repites: Debo pararJe sais ces phrases que tu te répètes: Faut que j'arrête
Otros tienen peores: No tengo razónD'autres ont pire: J'ai pas de raison
Pero el dolor no pide permiso antes de entrarMais la douleur, ça demande pas avant d'entrer
Pide antes de entrarÇa demande avant d'rentrer
Se instala y ocupa toda la casaÇa s'installe et ça prend toute la maison
En tu corazón ya no hay fiestaDans ton coeur y'a plus de fête
Te dices que estás listo sin importar si hay un DiosTu te dis que t'es prêt peu importe si y'a un Dieu
Pero hay esa voz en tu cabeza que tiembla y te repiteMais y'a cette voix dans ta tête qui tremble et te répète
Por favor, quédate un poco másS'il te plait, reste encore un peu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Falcko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: