Traducción generada automáticamente
If Mirrors Leave Men In Crumbs
Fall Of The Leafe
Si los espejos dejan a los hombres en migajas
If Mirrors Leave Men In Crumbs
Levantaste la ventana en un marco y dijiste, mientras el viento contra nuestros rostros se detenía de repente, algo sobre el espejo.You raised the window into a frame and said, as the wind against our faces came to a sudden dead halt, something about the mirror.
¿Y si soy yo quien está mirando de vuelta?What if it is me staring back?
Quiero decir, he escuchado decir que incluso los ejércitos más fuertes desaparecerán si la vergüenza los hace desaparecer.I mean, I have heard them say that even the strongest of armies will die away if shame makes them disappear.
Si los espejos realmente dejan a los hombres en migajas.If mirrors really leave men in crumbs.
Levantaste la ventana en un marco y dijiste, mientras el viento contra nuestros rostros se detenía de repente, que los lentes cantaban en la brisa.You raised the window into a frame and said, as the wind against our faces came to a sudden dead halt, that glasses sung in the breeze.
Todo el camino hasta ahora.All the way until now.
Carajo.Oh crap.
¿Y si soy yo quien está mirando de vuelta?What if it is me staring back?
También he escuchado decir que incluso los ejércitos desaparecerán si la vergüenza los hace desaparecer.I too have heard them say that even armies will die away if shame makes them disappear.
Si los espejos realmente dejan a los hombres en migajas.If mirrors really leave men in crumbs.
Debo mirar en otro lado.Gotsta look somewhere else.
Ahí, pequeños charcos de agua fangosa.There, small puddles of muddy water.
Asco líquido en charcos.Liquid disgust in pools.
Solo para pintar tristeza sobre el orgullo.Only to paint sorrow on pride.
Pinta el dolor, si quieres.Paint the pain, if you will.
Una reflexión que es la verdad, tal vez.A reflection that is the truth, maybe.
Levantaste la ventana en un marco y dijiste, mientras el viento contra nuestros rostros se detenía de repente, que los hombres se desmoronan como palabras.You raised the window into a frame and said, as the wind against our faces came to a sudden dead halt, than men break down as words.
Si los espejos realmente dejan a los hombres en migajas.If mirrors really leave men in crumbs.
Maldita sea.Fucking bollocks.
Los ejércitos se desmoronan si no pueden soportar la vergüenza.Armies break down if they cannot stand the shame.
Mi trasero.My ass.
No hay espejos lo suficientemente grandes.There are no mirrors big enough.
Además, si no te gusta la imagen, simplemente no mires, ¿verdad?Besides, if you don t like the picture, just don t look, right?
Y mantente valiente, ciego y jala el gatillo.And remain brave, blind and pull the trigger.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fall Of The Leafe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: