Traducción generada automáticamente

Nous 2
Fally Ipupa
Wir Zwei
Nous 2
Ah, Liebe ist daAh, bolingo ejala
Ich liebe dich, ich liebe dich nochJe t’aime, je t’aime encore
Und ich liebe dich mehr, als Worte es ausdrücken könnten!Et je t’aime plus que les mots ne pourraient l’exprimer!
Ja!Yes!
Liebe ist daBolingo ejala
Eh!Eh!
Es lebe das Brautpaar!Vive les mariés!
Unsere Liebesgeschichte (Liebesgeschichte)Notre histoire d’amour (d’amour)
Ist eine wahre Geschichte der Zweisamkeit (Zweisamkeit)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Zu erzählen für jeden, der es hören möchte (ja)À raconter à qui veut l’entendre (ouais)
Unsere Liebesgeschichte (Liebesgeschichte)Notre histoire d’amour (d’amour)
Ist eine wahre Geschichte der Zweisamkeit (Zweisamkeit)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Zu erzählen für jeden, der es hören möchte (aah)À raconter à qui veut l’entendre (aah)
Wer eine Frau findet, findet das Glück, sagt manCelui qui trouve une femme, trouve le bonheur, on dit
Wer einen Mann findet, ist die Königin des PalastesCelle qui trouve un homme, aza mère ya palais
Trotz der Probleme haben wir an unsere Liebe geglaubtMalgré ba problèmes nous avons cru à notre amour
Die Schwierigkeiten werden uns nicht trennenBa difficultés ekokaki te kokabola biso
Wir haben verstanden, dass es keine Rose ohne Dornen gibtTo comprenaki kaka qu’il n’y a pas de rose sans épines
Wir erreichen unser Ziel der Ehe heuteTo atteindre destination ya mariage lelo
Ring am Ringfinger, Liebe im HerzenAnneau na annulaire, amour na motema
Ich bin stolz, dich als meine Frau zu haben, meine LiebeJe suis fier de t’avoir comme épouse mon amour
Wir tragen die Ringe, Liebe im HerzenTolati ba anneaux, bolingo na motema
Und das, um gemeinsam ewig zu alternEt ça pour vieillir ensemble éternellement
Unsere Liebesgeschichte (Liebesgeschichte)Notre histoire d’amour (d’amour)
Ist eine wahre Geschichte der Zweisamkeit (Zweisamkeit)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Zu erzählen für jeden, der es hören möchte (meine Liebe)À raconter à qui veut l’entendre (mon amour)
Unsere Liebesgeschichte (Liebesgeschichte)Notre histoire d’amour (d’amour)
Ist eine wahre Geschichte der Zweisamkeit (Zweisamkeit)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Zu erzählen für jeden, der es hören möchteÀ raconter à qui veut l’entendre
Es lebe das Brautpaar!Vive les mariés!
Ah, Liebe sagt, Liebe ist daAh amour eloba, amour ezala
Die Neider und Neiderinnen redenBa jaloux na ba jalouses balela
Wir lachen alle, hahaaa!Biso toseka, hahaaa!
Ich liebe sie, sie liebt mich auch (sie liebt mich)Je l’aime, elle aussi elle m’aime (elle m’aime)
Meine Liebe, ich liebe dich, mein Baby, ich verehre dich (Papa)Mon amour je t’aime, mon bébé je t’adore (papa)
Wir haben die Schlacht verloren, aber den Kampf gewonnen (den Kampf)Nous avions perdu la bataille, on a gagné le combat (le combat)
Eine Schwierigkeit wird diese Liebe nicht brechen (niemals)Difficulté moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Nach so vielen Kontroversen, hier sind wir verheiratet (verheiratet)Après tant de controverses, nous voilà mariés (mariés)
Die Ringe am Ringfinger, das Symbol der Liebe (der Liebe)Les anneaux na annulaires, le symbole de l’amour (de l’amour)
Du bist meine Liebe, zukünftige Mutter meiner Kinder (Mama der Kinder)Tu es mon amour, future mère de mes enfants (mama bana)
Schatz, du bist das Synonym meines Glücks, ich liebe dich (Herz)Chérie na ngai synonyme de mon bonheur je t’aime (motema)
Ich liebe dich, ich liebe dich, mein BabyJe t’aime, je t’aime mon bébé
Wir haben die Autobahn des Glücks genommenTo emprunté autoroute ya bonheur
Es gibt keinen Weg, dass wir zurückblickenIl n’y a pas moyen qu’on regarde en arrière
Ich und du, wir werden zusammen sterbenNgai na yo tokokufa elongo
Ich und du, wir bleiben zusammen, um zusammen zu seinNgai na yo tosalema po tozala ensemble
Das muss man anerkennenIl faut le reconnaître
Wo wir herkommen, da sind wir heute angekommenEsika towuti, na esika tokomi lelo
Das zeigt, dass unsere Schicksale seit dem Himmel besiegelt sindNde ezolakisa que ba destins ya biso ezalaki scellés depuis les cieux
Wir sind zwei Liebende, die vorherbestimmt sind, ehToza deux amoureux pré-destinés eh
Gott hat uns zusammengeführt, ohNzambe asali que tozala elongo oh
Du bist der Schatz meines Herzens, meine Liebe (Mama)Tu es le trésor de mon cœur, mon amour (mama)
Du bist das Glück meines Lebens, mein Baby (Papa)Tu es le bonheur de ma vie, mon bébé (papa)
Nichts wird diese Liebe brechen (niemals)Eloko moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Nichts wird diese Verbindung trennen (niemals)Songi songi moko te ekopanza union oyo (jamais)
Ich sage "ja" vor Gott (ja) und vor den MenschenJe te dis "oui" devant Dieu (yes) et devant les hommes
Ich sage "ja" in meinem Herzen (das Herz), ich akzeptiere dich für immer (Mama)Je te dis "oui" dans mon cœur (le cœur), je t'accepte à jamais (mama)
Ich liebe sie, sie liebt mich auch (sie liebt mich)Je l’aime, elle aussi elle m’aime (elle m’aime)
Meine Liebe, ich liebe dich, mein Baby, ich verehre dichMon amour je t’aime, mon bébé je t’adore
Wir haben die Schlacht verloren, aber den Kampf gewonnen (den Kampf)Nous avions perdu la bataille, on a gagné le combat (le combat)
Eine Schwierigkeit wird diese Liebe nicht brechen (niemals)Difficulté moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Nach so vielen Kontroversen, hier sind wir verheiratet (verheiratet)Après tant de controverses nous voilà mariés (mariés)
Die Ringe am Ringfinger, das Symbol der Liebe (Liebe)Les anneaux na annulaires, le symbole de l’amour (amour)
Du bist meine Liebe, zukünftige Mutter meiner Kinder (Mama der Kinder)Tu es mon amour, future mère de mes enfants (mama bana)
Schatz, du bist das Synonym meines Glücks, ich liebe dich (Herz)Chérie na ngai synonyme de mon bonheur je t’aime (motema)
Ich liebe dich (das Herz, das Herz)Je t’aime (le cœur, le cœur)
(Mabanzo) ich liebe dich (das Herz)(Mabanzo) je t’aime (le cœur)
Wir haben die beiden Familien vereintTosali addition des deux familles
Sie haben etwas im Namen der Liebe geschaffen (ja)Bakomi eloko moko au nom de l’amour (yes)
Sie ist in meinem Leben wie meine Königin, meine Liebste (Königin)Elle est dans ma vie comme ma reine, ma chérie (Queen)
Bleibe in meinem Herzen wie ein König, mein SchatzDemeure dans mon cœur comme un roi, my darling
So wie Papa weint, wenn Mama weint, ahNdenge papa alela mama, ndenge pe mama a craqua papa ah
Sie sagen auch, ich liebe dichBango pe balobaka je t’aime
Ich liebe sie, sie liebt mich auch (sie liebt mich)Je l’aime, elle aussi elle m’aime (elle m’aime)
Meine Liebe, ich liebe dich, mein Baby, ich verehre dich (meine Liebe)Mon amour je t’aime, mon bébé je t’adore (mon amour)
Wir haben die Schlacht verloren, aber den Kampf gewonnen (den Kampf)Nous avions perdu la bataille, on a gagné le combat (le combat)
Eine Schwierigkeit wird diese Liebe nicht brechen (niemals)Difficulté moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Nach so vielen Kontroversen, hier sind wir verheiratet (verheiratet)Après tant de controverses nous voilà mariés (mariés)
Die Ringe am Ringfinger, das Symbol der Liebe (Herz)Les anneaux na annulaires, le symbole de l’amour (motema)
Du bist meine Liebe, zukünftige Mutter meiner Kinder (Mama der Kinder)Tu es mon amour, future mère de mes enfants (mama bana)
Schatz, du bist das Synonym meines Glücks, ich liebe dich (das Herz)Chérie na ngai synonyme de mon bonheur je t’aime (le cœur)
Ich liebe dich (ich liebe dich), ah ich liebe dichJe t’aime (je t’aime), ah je t’aime
Ich habe geheiratet, ah ich habe geheiratet ahNabali, ah ngai nabali ah
Ah ich habe geheiratet ah, geheiratetAh ngai nabali ah nabali
Ah ich habe geheiratet aahAh ngai nabali aah
(Dedikations)(Dedicaces)
Ah ich habe geheiratet ahAh ngai nabali ah
(Dedikations)(Dédicaces)
(Das Herz) Ich liebe dich(Le cœur) Je t’aime
(Das Herz, das Herz) Ich liebe dich(Le cœur, le coeur) Je t’aime
(Dedikations)(Dédicaces)
Wir Zwei, nur so (Das Herz)Nous Deux, kaka boye (Le cœur)
Ich liebe dich (Das Herz, das Herz)Je t’aime (Le cœur, le cœur)
Ich liebe dich, mein Baby ahJe t’aime mon bébé ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fally Ipupa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: