Traducción generada automáticamente

Nous 2
Fally Ipupa
Nos 2
Nous 2
Ah, bolingo ejalaAh, bolingo ejala
Te amo, te amo otra vezJe t’aime, je t’aime encore
Y te amo más de lo que las palabras podrían expresar!Et je t’aime plus que les mots ne pourraient l’exprimer!
¡Sí!Yes!
Bolingo ejalaBolingo ejala
¡Eh!Eh!
¡Vivan los recién casados!Vive les mariés!
Nuestra historia de amor (de amor)Notre histoire d’amour (d’amour)
Es una verdadera historia de alcoba (de alcoba)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Para contar a quien quiera escuchar (sí)À raconter à qui veut l’entendre (ouais)
Nuestra historia de amor (de amor)Notre histoire d’amour (d’amour)
Es una verdadera historia de alcoba (de alcoba)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Para contar a quien quiera escuchar (aah)À raconter à qui veut l’entendre (aah)
El que encuentra una mujer, encuentra la felicidad, dicenCelui qui trouve une femme, trouve le bonheur, on dit
La que encuentra un hombre, es la reina del palacioCelle qui trouve un homme, aza mère ya palais
A pesar de los problemas, hemos creído en nuestro amorMalgré ba problèmes nous avons cru à notre amour
Las dificultades no nos han hecho rendirBa difficultés ekokaki te kokabola biso
Solo entendimos que no hay rosa sin espinasTo comprenaki kaka qu’il n’y a pas de rose sans épines
Hoy alcanzamos la meta del matrimonioTo atteindre destination ya mariage lelo
Anillo en el dedo anular, amor en el corazónAnneau na annulaire, amour na motema
Estoy orgulloso de tenerte como esposa, mi amorJe suis fier de t’avoir comme épouse mon amour
Nos pusimos los anillos, amor en el corazónTolati ba anneaux, bolingo na motema
Y eso es para envejecer juntos eternamenteEt ça pour vieillir ensemble éternellement
Nuestra historia de amor (de amor)Notre histoire d’amour (d’amour)
Es una verdadera historia de alcoba (de alcoba)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Para contar a quien quiera escuchar (mi amor)À raconter à qui veut l’entendre (mon amour)
Nuestra historia de amor (de amor)Notre histoire d’amour (d’amour)
Es una verdadera historia de alcoba (de alcoba)Est une vraie histoire d’alcôve (d’alcôve)
Para contar a quien quiera escucharÀ raconter à qui veut l’entendre
¡Vivan los recién casados!Vive les mariés!
Ah amor, el amor existeAh amour eloba, amour ezala
Los celosos y las celosas se quejanBa jaloux na ba jalouses balela
Nosotros nos reímos, ¡jajaaa!Biso toseka, hahaaa!
La amo, ella también me ama (me ama)Je l’aime, elle aussi elle m’aime (elle m’aime)
Mi amor, te amo, mi bebé, te adoro (papa)Mon amour je t’aime, mon bébé je t’adore (papa)
Perdimos la batalla, pero ganamos la guerra (la guerra)Nous avions perdu la bataille, on a gagné le combat (le combat)
Una dificultad no puede acabar con este amor (nunca)Difficulté moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Después de tantas controversias, aquí estamos casados (casados)Après tant de controverses, nous voilà mariés (mariés)
Los anillos en los dedos, el símbolo del amor (del amor)Les anneaux na annulaires, le symbole de l’amour (de l’amour)
Eres mi amor, futura madre de mis hijos (mamá de los niños)Tu es mon amour, future mère de mes enfants (mama bana)
Querida, eres sinónimo de mi felicidad, te amo (corazón)Chérie na ngai synonyme de mon bonheur je t’aime (motema)
Te amo, te amo, mi bebéJe t’aime, je t’aime mon bébé
Tomamos la autopista de la felicidadTo emprunté autoroute ya bonheur
No hay forma de que miremos hacia atrásIl n’y a pas moyen qu’on regarde en arrière
Yo y tú, juntos hasta el finalNgai na yo tokokufa elongo
Yo y tú, luchamos para estar juntosNgai na yo tosalema po tozala ensemble
Hay que reconocerloIl faut le reconnaître
De donde venimos, hoy estamos aquíEsika towuti, na esika tokomi lelo
Eso demuestra que nuestros destinos estaban sellados desde el cieloNde ezolakisa que ba destins ya biso ezalaki scellés depuis les cieux
Somos dos amantes predestinados, ehToza deux amoureux pré-destinés eh
Dios hizo que estemos juntos, ohNzambe asali que tozala elongo oh
Eres el tesoro de mi corazón, mi amor (mamá)Tu es le trésor de mon cœur, mon amour (mama)
Eres la felicidad de mi vida, mi bebé (papa)Tu es le bonheur de ma vie, mon bébé (papa)
Nada puede acabar con este amor (nunca)Eloko moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Ninguna tontería puede arruinar esta unión (nunca)Songi songi moko te ekopanza union oyo (jamais)
Te digo "sí" ante Dios (sí) y ante los hombresJe te dis "oui" devant Dieu (yes) et devant les hommes
Te digo "sí" en mi corazón (el corazón), te acepto para siempre (mamá)Je te dis "oui" dans mon cœur (le cœur), je t'accepte à jamais (mama)
La amo, ella también me ama (me ama)Je l’aime, elle aussi elle m’aime (elle m’aime)
Mi amor, te amo, mi bebé, te adoroMon amour je t’aime, mon bébé je t’adore
Perdimos la batalla, pero ganamos la guerra (la guerra)Nous avions perdu la bataille, on a gagné le combat (le combat)
Una dificultad no puede acabar con este amor (nunca)Difficulté moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Después de tantas controversias, aquí estamos casados (casados)Après tant de controverses nous voilà mariés (mariés)
Los anillos en los dedos, el símbolo del amor (amor)Les anneaux na annulaires, le symbole de l’amour (amour)
Eres mi amor, futura madre de mis hijos (mamá de los niños)Tu es mon amour, future mère de mes enfants (mama bana)
Querida, eres sinónimo de mi felicidad, te amo (corazón)Chérie na ngai synonyme de mon bonheur je t’aime (motema)
Te amo (el corazón, el corazón)Je t’aime (le cœur, le cœur)
(Mabanzo) te amo (el corazón)(Mabanzo) je t’aime (le cœur)
Hicimos la unión de dos familiasTosali addition des deux familles
Se convirtió en una sola en nombre del amor (sí)Bakomi eloko moko au nom de l’amour (yes)
Ella está en mi vida como mi reina, mi querida (Reina)Elle est dans ma vie comme ma reine, ma chérie (Queen)
Permanece en mi corazón como un rey, mi cariñoDemeure dans mon cœur comme un roi, my darling
Así como papá llora, mamá también se quiebra, ahNdenge papa alela mama, ndenge pe mama a craqua papa ah
Ellos también dicen te amoBango pe balobaka je t’aime
La amo, ella también me ama (me ama)Je l’aime, elle aussi elle m’aime (elle m’aime)
Mi amor, te amo, mi bebé, te adoro (mi amor)Mon amour je t’aime, mon bébé je t’adore (mon amour)
Perdimos la batalla, pero ganamos la guerra (la guerra)Nous avions perdu la bataille, on a gagné le combat (le combat)
Una dificultad no puede acabar con este amor (nunca)Difficulté moko te ekokabola amour oyo (jamais)
Después de tantas controversias, aquí estamos casados (casados)Après tant de controverses nous voilà mariés (mariés)
Los anillos en los dedos, el símbolo del amor (corazón)Les anneaux na annulaires, le symbole de l’amour (motema)
Eres mi amor, futura madre de mis hijos (mamá de los niños)Tu es mon amour, future mère de mes enfants (mama bana)
Querida, eres sinónimo de mi felicidad, te amo (el corazón)Chérie na ngai synonyme de mon bonheur je t’aime (le cœur)
Te amo (te amo), ah te amoJe t’aime (je t’aime), ah je t’aime
Nabali, ah yo nabali ahNabali, ah ngai nabali ah
Ah yo nabali ah nabaliAh ngai nabali ah nabali
Ah yo nabali aahAh ngai nabali aah
(Dedicaciones)(Dedicaces)
Ah yo nabali ahAh ngai nabali ah
(Dedicaciones)(Dédicaces)
(El corazón) Te amo(Le cœur) Je t’aime
(El corazón, el corazón) Te amo(Le cœur, le coeur) Je t’aime
(Dedicaciones)(Dédicaces)
Nos Dos, así nomás (El corazón)Nous Deux, kaka boye (Le cœur)
Te amo (El corazón, el corazón)Je t’aime (Le cœur, le cœur)
Te amo, mi bebé ahJe t’aime mon bébé ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fally Ipupa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: