Traducción generada automáticamente
Something Bad Is Happening
Falsettos
Quelque chose de mauvais se passe
Something Bad Is Happening
[Charlotte][Charlotte]
Les gens pourraient penser que je suis très lesbiennePeople might think I'm very dyke-ish
Je fais un grand bruit quand il le faut, mais putainI make a big stink when I must, but goddamn
Je suis juste professionnelle, jamais trop désinvolteI'm just professional, never too nonchalant
Si je suis une chienne, eh bien, je suis ce que je suis !If I'm a bitch, well, I am what I am!
Appelle-moi 'doc', ne m'appelle pas 'madame'Just call me 'doc', don't call me 'lady'
Je n'aime pas parler quand je perds la partieI don't like to talk when I'm losing the game
Les célibataires arrivent malades et effrayésBachelors arrive sick and frightened
Ils partent des semaines plus tard, dans l'ignoranceThey leave weeks later, unenlightened
On voit une tendance, mais la tendance n'a pas de nomWe see a trend, but the trend has no name
Quelque chose de mauvais se passeSomething bad is happening
Quelque chose de très mauvais se passeSomething very bad is happening
Quelque chose pue, quelque chose d'immoralSomething stinks, something immoral
Quelque chose de si mauvais que les mots ont perdu leur sens !Something so bad that words have lost their meaning!
Les rumeurs volent et les histoires abondentRumors fly and tales abound
Les récits résonnent sous terre !Stories echo underground!
Quelque chose de mauvais seSomething bad is
Propage, propage, propage autour !Spreading, spreading, spreading 'round!
[Cordelia][Cordelia]
Dis-moi comment ça goûte !Tell me how it tastes!
Dis-moi si c'est bon !Tell me if it's good!
Dis-moi, chérie, si tu en veux encore—Tell me, dear, if you'd like seconds—
[Charlotte, parlé][Charlotte, spoken]
Arrête !Stop!
[Cordelia][Cordelia]
Vas-y, blesse ma fiertéGo ahead and wound my pride
[Charlotte][Charlotte]
Juste arrêteJust stop
[Cordelia][Cordelia]
Tu te sens très mal à l'intérieur, eh bien, d'accordYou're feeling very sick inside, well, okay
Alors tu as eu une mauvaise journéeSo you've had a bad day
Je ne sais pas quoi direI don’t know what to say
Regarde ce qu'est devenue ma doctoresseLook what’s become of my doctor
C'est ma doctoresseShe's my doctor
Et je l'aime !And I love her!
Elle a de la passion !She's got passion!
Elle est intelligente et, bon sangShe's intelligent and, Jesus Christ
Une doctoresse !A doctor!
Très richeVery wealthy
Et je l'aime !And I love her!
Doctoresse en médecine interne !Doctor of internal medicine!
J'ai le cœur briséI'm heartsick
Tu es malheureuseYou’re unhappy
[Charlotte][Charlotte]
La vie est pourrieLife is crappy
[Cordelia][Cordelia]
Et tu vois toujours le verre à moitié pleinAnd you always see the glass half full
Je suis nerveuseI'm nervous
[Charlotte][Charlotte]
C'est complètement ridicule !This is fucking ridiculous!
[Cordelia][Cordelia]
C'est ma doctoresse et je l'aime !She's my doctor and I love her!
Elle a du cœur !She's got heart!
[Charlotte][Charlotte]
Mon moral s'effondre quand je lis les magazinesMy spirits sag when I read the magazines
Des hommes déguisés, à côté de leurs mamansMen dressed in drag, next to their moms
Mode et passion et remplissageFashion and passion and filler
Mais pas un mot sur le tueurBut not a word about the killer
J'aime les robes de bal, mais bon sang !I like the ballgowns, but Jesus Christ!
[Charlotte & Cordelia][Charlotte & cordelia]
Quelque chose de mauvais se passe !Something bad is happening!
[Charlotte][Charlotte]
Quelque chose de très mauvais se passe !Something very bad is happening!
Quelque chose pue, quelque chose d'immoral !Something stinks, something immoral!
Quelque chose de si mauvais que les mots ont perdu leur sens !Something so bad that words have lost their meaning!
Les rumeurs volent et les histoires abondentRumors fly and tales abound
Les récits résonnent sous terre !Stories echo underground!
Quelque chose de mauvais seSomething bad is
[Cordelia (chevauchant)][Cordelia (overlapping)]
Qu'elle ne dirait jamaisWhich she'd never say
Les petites choses ne l'arrêtent pasLittle things don't get in her way
Qu'est-ce que ça peut être ?What can it be?
Qu'est-ce que ça peut être ?What can it be?
[Charlotte & Cordelia][Charlotte & cordelia]
Se propage, propage, propage autour !Spreading, spreading, spreading 'round!
[Charlotte][Charlotte]
Regarde, un virus a été trouvé !Look, a virus has been found!
Les récits résonnent sous terre !Stories echo underground!
Quelque chose de mauvais seSomething bad is
[Charlotte & Cordelia][Charlotte & cordelia]
Propage, propage, propage autour !Spreading, spreading, spreading 'round!
[Intermède][Intermission]
[Whizzer][Whizzer]
Ça a rebondiIt bounced in
[Marvin][Marvin]
Non, ça n'a pas rebondiNo, it didn't
[Whizzer][Whizzer]
Ça a touché la ligne, tu sais que ça l'a faitHit the line, you know it did
[Marvin][Marvin]
Commence justeJust begin
[Whizzer][Whizzer]
Tu rigoles ?Are you kidding?
Qui dit à qui comment jouer ?Who's telling who how to play?
[Marvin][Marvin]
Laisse-moi vivre, s'il te plaît pardonneLet me live, please forgive
Moi d'avoir gagné une partieMe for winning one game
[Whizzer][Whizzer]
Sers-leServe it up
[Marvin][Marvin]
J'attaque !I attack!
[Whizzer][Whizzer]
Tiens-le, empêche-le-Hold him down, keep him back-
Quelque chose a déraillé !Something's gone out of whack!
[Marvin][Marvin]
Je frappe !I hit!
[Whizzer][Whizzer]
Ah merde !Ah shit!
[Marvin][Marvin]
Mon jeu !My game!
1 2 3 41 2 3 4
[Whizzer][Whizzer]
1 2 3- putain1 2 3- damn it
[Marvin][Marvin]
1 2 3 41 2 3 4
[Whizzer][Whizzer]
1 2-1 2-
Bon service, MarvinGood serve, marvin
[Marvin][Marvin]
1 2 3 41 2 3 4
[Whizzer][Whizzer]
1 2-1 2-
Frappe mon talonHit my heel
[Marvin][Marvin]
Ne sois pas amerDon't be bitter
[Whizzer][Whizzer]
Pas de souci, le jeu est à toiNo big deal, the game is yours
[Marvin][Marvin]
C'est irréel, tu es un lâche !It's unreal, you're a quitter!
[Whizzer][Whizzer]
Je ne peux plus continuer !I can't go on anymore!
[Marvin][Marvin]
Sois un con, mon doux cogneurBe a jerk, my sweet bruiser
Essaie d'être un perdant décent !Try to be a decent loser!
Au moins tu pourrais me donner ça !At least you could give me that!
[Whizzer][Whizzer]
Excuse-moi ?Excuse me?
Je suis prêt à y aller !I'm ready to go!
Je suis prêtI'm ready
[Il faillit s'évanouir, mais Marvin le rattrape][He nearly passes out, but marvin catches him]
Je suis désoléI'm sorry
[Marvin][Marvin]
Sais-tu que tout ce que je veux c'est toi ?Do you know all I want is you?
Tout ce que tu fais est bienAnything you do is alright
Oui, c'est bienYes, it's alright
[Compagnie][Company]
Tout ira bienEverything will be alright
Tout ira bienEverything will be alright
Tout ira bienEverything will be alright
Tout ira bienEverything will be alright



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Falsettos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: