Traducción generada automáticamente
As I Roved Out
Family Rankin
Mientras deambulaba
As I Roved Out
Mientras deambulaba en una mañana de mayoAs I roved out on a May morning
En una mañana de mayo muy tempranoOn a May morning right early
Me encontré con mi amor en el caminoI met my love upon the way
Oh Señor, pero ella estaba temprano.Oh Lord but she was early.
Sus botas eran negras, sus medias blancasHer boots were black, her stockings white
Sus hebillas brillaban como plataHer buckles shone like silver
Tenía un ojo oscuro y erranteShe had a dark and rovin' eye
Y sus aretes tocaban sus hombros.And her earrings touched her shoulders.
¿Qué edad tienes, mi linda jovencita?What age are you, my bonnie wee lass?
¿Qué edad tienes, mi amor?What age are you, my honey?
Modestamente me respondióModestly she answered me
'Tendré diecisiete el domingo'"I'll be seventeen on Sunday"
Ella cantabaShe sang
A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle deeA lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundkddyCha hiddle hundiddy, cha hiddle hundkddy
Y cha lan day.And cha lan day.
¿Dónde vives, mi linda jovencita?Where do you live, my bonnie wee lass?
¿Dónde vives, mi amor?Where do you live, my honey?
'Una casita en la cima de la colina"A wee house up at the top of the hill
Vivo allí con mi mamá'I live there with my mommy"
Así que fui a la casa en la cima de la colinaSo I went to the house at the top of the hill
La luna brillaba claramenteThe moon was shining clearly
Ella se levantó para dejarme entrarShe arose to let me in
Su madre tuvo la oportunidad de conocerme.Her mother chanced to meet me.
La agarró por el cabello de la cabezaShe caught her by the hair of the head
Y la llevó a la habitaciónAnd down to the room she brought her
Con la raíz de una rama de avellanoWith the root of a hazel twig
Ella fue bien golpeada hija.She was the well beat daughter.
¿Te casarás conmigo ahora, joven soldado?Will you marry me now you soldier lad?
¿Te casarás conmigo ahora o nunca?Will you marry me now or never?
¿Te casarás conmigo, joven soldado?Will you marry me you sildier lad?
¿No ves que estoy acabada para siempre?Can't you see I'm done forever?
No puedo casarme contigo ahora, mi linda jovencitaI can't marry you now my bonnie wee lass
No puedo casarme contigo, mi amorCan't marry you my honey
Porque tengo una esposa en casaFor I have got a wife at home
Y ¿cómo puedo renegar de ella?And how can I disown her
Una pinta por la noche es mi deleiteA pint at night is my delight
Y un galón por la mañanaAnd a gallon in the morning
Las mujeres mayores son mi desconsueloThe old women are my heartbreak
Y las jóvenes son mis amores.And the young ones are my darlin's.
Ella cantabaShe sang
A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle deeA lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundkddyCha hiddle hundiddy, cha hiddle hundkddy
Y cha lan day.And cha lan day.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Family Rankin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: