Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.183

Reich & Schön

Fard

Letra

Significado

Riche et beau

Reich & Schön

On dit que chacun est l'artisan de son bonheurMan sagt, jeder is' seines Glückes Schmied
Mais qui sait, peut-être que je ne mérite même pas le bonheurDoch wer weiß, vielleicht hab' ich ja gar kein Glück verdient
On me demande pourquoi je ne fais pas de chansons d'amourSie fragen mich, warum ich keine Liebeslieder mach'
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi, vois-tu cette haine ?Schau mir in die Augen, sag, siehst du diesen Hass?

Ah, j'avais juste dix-neuf ansAh, ich war grad' neunzehn
Et mon quotidien, c'était de faire des conneries, des jeux et rouler des jointsUnd mein Alltag bestand aus Scheiße bauen, Spielothek und Joints dreh'n
C'était du pur n'importe quoi, ridicule, je saisLächerlicher Scheiß, lächerlich, ich weiß
Putain, quelle époque ridiculeGottverdammt, was für eine lächerliche Zeit

Un garçon sans avenir qui traîne dans les ruesEin Junge ohne Perspektive, der durch die Straßen läuft
Et qui n'a rien en tête, sauf ce truc de rueUnd nichts im Kopf hat, außer dieses Straßenzeug
Jusqu'à ce que je te voie et que je croise tes yeuxBis ich dich und deine Augen sah
Al-hamdu lillah, un rêve devient réalitéAl-hamdu lillah, ein Traum wird wahr

Mais peut-être que c'est juste trop demanderDoch vielleicht is' es einfach zu viel verlangt
Que tu puisses aimer un garçon comme moiDass du einen Jungen wie mich lieben kannst
Je suis un gamin de la rue, je ne possède rienIch bin ein Junge von der Straße, ich besitze nichts
Mais je veux être honnête avec toi, car tu comptes pour moiDoch ich will ehrlich mit dir sein, weil du mir wichtig bist

Mais tu as pris ma mainDoch du hast meine Hand genomm'
Pour la première fois en dix-neuf ans, je suis arrivé à bon portDas erste Mal in neunzehn Jahren bin ich an Land geschwomm'
Dis-moi, où étais-tu toutes ces années ?Sag mir, wo du all die Jahre warst
Car je suis devenu invincible quand tu m'as pris dans tes brasDenn ich wurde unbesiegbar, als du mich in die Arme nahmst

Riche et beau ? Non, ça je ne le suis pasReich und schön? Nein, das bin ich nich'
Je suis le mauvais choix, si ça t'importeIch bin der Falsche, falls dir das wichtig is'
Je n'ai que mon cœur et mon honnêtetéIch habe nur mein Herz und meine Ehrlichkeit
Et je suis désolé, car ça ne suffit pasUnd es tut mir Leid, weil es für mehr nich' reicht

Avec toi à mes côtés, mon rêve est devenu réalitéMit dir an meiner Seite wurde mein Traum wahr
Tous mes amis disaient que nous étions un couple parfaitJeder meiner Freunde sagte, wir sind ein Traumpaar
Je n'ai plus besoin de passer mes nuits à me tourner et retournerIch muss mir nich' mehr die Nächte um die Ohren schlagen
Car les amoureux n'ont rien à faire en discothèqueWeil Verliebte in der Disko nix verloren haben

Tu as pris toute la haine et toute la colère en moiDu nahmst mir all den Hass und all die Wut in mir
Je crois que le destin commence enfin à être clément avec moiIch glaub', das Schicksal meint es endlich gut mit mir
Tu n'es pas une personne, non, je le sauraisEin Mensch, das bist du nich', nein, das wüsste ich
Tu dois être un ange, c'est pour ça que tu me protègesDu musst ein Engel sein, darum beschützt du mich

Toutes tes copines se moquaient de toiAll deine Freundinnen haben dich ausgelacht
Tu t'en fichais, ça ne te dérangeait pasEs war dir scheißegal, es hat dir nichts ausgemacht
Elles disaient que ça avait l'air bizarreSie sagten, das sieht seltsam aus
Un gamin de la rue avec une fille de bonne familleEin Straßenjunge mit 'nem Mädchen aus gutem Elternhaus

Mais je vais tout arranger, promis, chaque baiserDoch ich mach' alles gut, versprochen, jeden Kuss
Pour que tu n'aies plus à avoir honte à cause de moiSo dass du dich meinetwegen nich' mehr schämen musst
Je sais que j'ai gardé le dernier boulot que dix joursIch weiß, den letzten Job behielt ich nur für zehn Tage
Mais tu n'as pas vu à quel point j'avais honteDoch du hast nich' gesehen, wie sehr ich mich geschämt habe

S'il te plaît, fais-moi confiance, je vais le prouver à tout le mondeBitte vertrau mir, ich werd' es jedem zeigen
Ne laisse personne te dire le contraire, laisse-moi rester dans ta vieLass dir nichts einreden, lass mich in deinem Leben bleiben
Riche et beau ? Non, je ne l'ai jamais étéReich und schön? Nein, das war ich nie
Mais j'étais ton roi dans ma fantaisieDoch ich war dein König in meiner Fantasie

Riche et beau ? Non, ça je ne le suis pasReich und schön? Nein, das bin ich nich
Je suis le mauvais choix, si ça t'importeIch bin der Falsche, falls dir das wichtig is
Je n'ai que mon cœur et mon honnêtetéIch habe nur mein Herz und meine Ehrlichkeit
Et je suis désolé, car ça ne suffit pasUnd es tut mir Leid, weil es für mehr nich' reicht

Et maintenant, ne me dis pas que c'est finiUnd jetzt sag mir bloß nich', die Luft is' raus
Regarde-toi, tu ne supportes pas la pressionSchau dich doch mal an, du hältst den Druck nich' aus
Et tu te demandes si ça en valait vraiment la peineUnd du fragst dich, ob ich es wirklich wert war
Car à cause de nous, tu n'as que des ennuis dans ta vieDenn wegen uns hast du in deiner Welt nur Ärger

Et tu penses que ton père pourrait avoir raisonUnd du denkst, dein Vater, er könnte recht behalten
Et que ton avenir avec moi ne sera pas brillantUnd deine Zukunft mit mir wird sich schlecht gestalten
Tu as besoin d'un homme qui a déjà sa vie en mainDu brauchst einen Mann, der bereits im Leben steht
Et pas comme moi, qui rêve sa vie au lieu de la vivreUnd nich' wie ich, als Tagträumer durchs Leben geht

Qui conduit une belle voiture et possède une belle maisonDer einen Benz fährt und ein schönes Haus besitzt
Tu ne veux pas renoncer à ça comme à ta vueDarauf willst du nicht verzichten wie auf dein Augenlicht
Je te comprends bien, car tu aimes le bling-blingIch kann dich gut verstehen, denn du liebst Glanz und Glamour
Et dans ton monde, je ne suis qu'un clochard maladeUnd in deiner Welt bin ich nur ein kranker Penner

Ils se moquent de moi, m'appellent le gamin de la rueSie lachen über mich, nennen mich Straßenjunge
Et tu as ri avec eux à propos de ce gamin de la rueUnd du hast mitgelacht über den Straßenjungen
De ce garçon qui se tenait la nuit à ta fenêtreÜber den Jungen, der nachts an deinem Fenster stand
Et qui appelait ton nom, oublie ce voleur de rueUnd deinen Namen rief, vergiss diesen Straßendieb

Je suis parti, là où on m'apprécieIch bin weg, da wo man mich zu schätzen weiß
Où on ne me regarde pas comme si je venais de l'EnterpriseWo man mich nicht anguckt, als käm' ich von der Enterprise
Ton amour n'était qu'une grande blagueDeine Liebe war nur ein großer Scherz
Et à cause de ça, je suis devenu un garçon sans cœurUnd wegen ihr wurd' ich zum Jungen ohne Herz

Riche et beau ? Non, ça je ne le suis pasReich und schön? Nein, das bin ich nich'
Je suis le mauvais choix, si ça t'importeIch bin der Falsche, falls dir das wichtig is'
Je n'ai que mon cœur et mon honnêtetéIch habe nur mein Herz und meine Ehrlichkeit
Et je suis désolé, car ça ne suffit pasUnd es tut mir Leid, weil es für mehr nich' reicht


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fard y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección