Traducción generada automáticamente

Po' Folks
Faron Young
Gente Pobre
Po' Folks
Hay mucha gente mirándome con desdénThere's a whole lotta people lookin' down their noses at me
Porque no vengo de una familia adineradaCause I didn't come from a wealthy family
Éramos diez viviendo en una choza de dos habitacionesThere was ten of us livin' in a two room shack
A orillas del río junto a las vías del trenOn the banks of the river by the railroad track
Y teníamos gallinas en un corral en el patio trasero y todos decían que éramos gente pobreAnd we kept chickens in a pen in the back and everybody said we was po' folks
Mi papá era granjero pero lo único que crió fuimos nosotrosMy daddy was a farmer but all he ever raised was us
Cavó un pozo de cuarenta pies y sacó treinta y seis galones de polvoDug a forty foot well struck thirty-six gallons of dust
El Ejército de Salvación nos dio ropa para vestir, un hombre del condado vino a cortarnos el peloSalvation Army gave us clothes to wear a man from the county came to cut our hair
Vivíamos al lado de un millonario pero así es cuando eres gente pobreWe lived next door to a millionare but that's how it is when you're po' folks
Éramos gente pobre viviendo en un mundo de ricos, éramos realmente un grupo hambrientoWe was po' folks livin' in a rich folks world we sure was a hungry bunch
Y si el lobo alguna vez llegaba a nuestra puerta, tendría que haber traído un almuerzo de picnicAnd if the wolf would ever come to our front door he'd had to brought a picnic lunch
La pensión de mi abuelo era de un dólar y treinta y tres centavosMy grandaddy's pension was a dollar and thirty-three cents
Eran diez dólares menos de lo que el casero quería por el alquilerThat was ten dollars less than the landlord wanted for rent
Oh, las cartas del casero se volvieron muy desagradables, escribió que nos fuéramos pero papá no podía leerOh the landlord's letters got nasty indeed he wrote get out but pa couldn't read
Y estábamos demasiado quebrados para siquiera prestar atención y así es cuando eres gente pobreAnd we was too broke to even pay heed and that's how it is when you're po' folks
Y así es cuando eres gente pobreAnd that's how it is when you're po' folks
Éramos gente pobre viviendo en un mundo de ricos, éramos realmente un grupo hambrientoWe was po' folks livin' in a rich folks world we sure was a hungry bunch
Y si el lobo alguna vez llegaba a nuestra puerta, tendría que haber traído un almuerzo de picnicAnd if the wolf would ever come to our front door he'd had to brought a picnic lunch
Pero teníamos algo en nuestra casa que el dinero no puede comprarBut we had something in our house money can't buy
Nos mantenía calientes en invierno y frescos cuando el sol está altoKept us warm in the winter and cool when the sun's high
Porque cuando no teníamos suficiente comida y los vientos aullaban con fuerzaFor whenever we didn't have food enough and the howling winds would get pretty rough
Tapábamos las grietas y poníamos la mesa con amorWe patched the cracks and set the table with love
Porque así es cuando eres gente pobre y no éramos más que gente pobreCause that's how it is when you're po' folks and we wadn't nothin' but po' folks
Mi mamá y mi papá eran gente pobre, mi hermana y mi hermano eran gente pobreMy mama and my papa was po' folks my sister and my brother was po' folks
Mi perro y mi gato eran gente pobre y así es cuando eres gente pobreMy dog and my cat was po' folks and that's how it is when you're po' folks



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Faron Young y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: