Traducción generada automáticamente

I'll Be Glad When You're Dead You Rascal
Fats Domino
Estaré contento cuando estés muerto, bribón
I'll Be Glad When You're Dead You Rascal
Oh, pero me hiciste mal, bribónOh but you done me wrong, you rascal you
Wow, me hiciste mal, bribónWow, you have done me wrong, you rascal you
Te llevé a mi casa para que no tuvieras que vagarI took you into my home so you wouldn't have to roam
Oh, pero me hiciste mal, bribónOh but you done me wrong, you rascal you!
¿Por qué no has pagado ni un centavo, bribón?Why you haven't paid a cent, you rascal you
No, no, no, no, no, no, no, no, no has pagado ni un centavoNo no no no no no no no you haven't paid a cent
No has pagado ni un centavo por tu comida o por tu alquilerYou haven't paid a cent for your board or for your rent
¿Qué esperas de la vida, bribón?Now what do you expect out of life, you rascal you!
¿Por qué no has trabajado en absoluto, bribón?Why you haven't worked at all, you rascal you
No, no, no, no, no, no, no, no, nunca trabajaste en absolutoNo no no no no no no no you never worked at all
Nunca trabajaste en absoluto, solo te divertisteYou never worked at all, just had yourself a ball
¡Oh, pero eres algo más, bribón!Oh but you're somethin' else, you rascal you!
Tienes el descaro de actuar lindo, bribónYou got a nerve to act cute, you rascal you
Tienes el descaro de actuar tan lindo, bribónYou got a nerve to act so cute, you rascal you
Tienes el descaro de actuar tan lindo, quítate mi traje nuevoYou got a nerve to act so cute, take off my brand-new suit
Y deja de actuar lindo, bribónAnd try to stop acting cute, you rascal you!
Pero nunca trabajaste en absoluto, bribónBut you never worked at all you rascal you
No, no, no, no, no, no, no, no, nunca trabajaste en absolutoNo no no no no no no no you never worked at all
Nunca trabajaste en absoluto, solo te divertisteYou never worked at all, you just had yourself a ball
¡Oh, pero eres algo más, bribón!Oh but you're somethin' else, you rascal you!
Te tomé como mi amigo del alma, bribónWell I took you for my bosom friend, you rascal you
Sí, te tomé como mi amigo del alma, bribónYes I took you for my bosom friend, you rascal you
Te tomé como mi amigo del alma, pero aquí es donde termina nuestra amistadI took you for my bosom friend, but thais is where our friendship ends
¡Así que es hora de que te largues, bribón!So it's time for you to cut out, you rascal you!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fats Domino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: