Traducción generada automáticamente
Zwischenspiel I: Die Lästerzungen
Fäulnis
Interludio I: Las lenguas difamadoras
Zwischenspiel I: Die Lästerzungen
En cal, aún sin apagar, en barro de hierro,In Kalk, noch ungelöscht, in Eisenbrei,
en sal, salitre, fósforo ardiente,in Salz, Salpeter, Phosphorgluten,
en la orina de yegua en celo,in dem Urin von rossigem Eselsstugen,
en veneno de serpiente y en vómito de anciana,in Schlangengift und in Altweiberspei,
en excremento de perro y agua de las bañeras,in Hundeschiss und Wasser aus den Badewannen,
en leche de loba, bilis de buey y flujo de letrina:in Wolfsmilch, Ochsengalle und Latrinenflut:
En este líquido deben arder las lenguas difamadoras.In diesem Saft soll man die Lästerzungen schmoren.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fäulnis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: