Traducción generada automáticamente

Diese Kalte Nacht
Faun
Esta noche fría
Diese Kalte Nacht
Esta noche es fríaDiese Nacht ist kalt
Y el viento que soplaUnd der Wind der bläst
A través de nuestro paísDurch unser Land
¿Y quién más va ahora?Und wer jetzt noch geht
Es una puerta pobreIst ein Armer tor
O en el camino al ser queridoOder auf dem Weg, zu der Liebsten
La mejor manera de viajarDie jede reise lohnt
Ah, síOhhh
Ábreme, déjame entrarÖffne mir, lass mich hinein
Tu amor está a la luz de la lunaDein Liebster steht im Mondenschein
Esta noche es tan fríaDiese Nacht ist so kalt
Cómo abrirmeSo öffne mir
Porque mañana va a ser demasiado tardeDenn Morgen wird's zu spät sein
Mi padre vigila la casa y el patioMein Vater wacht über haus und hof
Mi puerta está bloqueando una cerradura de hierroMeine Tür versperrt ein Eisenschloss
Y no tengo llave para estoUnd ich habe keinen Schlüssel dafür
No hay forma de verme esta nocheEs führt heut nacht kein Weg zu mir
Ah, síOhhh
Ábreme, déjame entrarÖffne mir, lass mich hinein
Tu ser querido está a la luz de la lunaDein liebster steht im Mondenschein
Esta noche es tan fríaDiese Nacht ist so kalt
Cómo abrirmeSo öffne mir
Porque mañana va a ser demasiado tardeDenn Morgen wird's zu spät sein
Pero la noche es tan fríaDoch die Nacht ist so kalt
Finalmente se la abre a élEndlich öffnet sie ihm
Y ella besa a su novia frente fríaUnd sie küsst ihres Liebsten kalte stirn
Esta noche es tan fríaDiese Nacht ist so kalt
Pero ella abre la puerta y él la besaDoch sie öffnet die Tür und er küsst sie
Siete veces por elloSieben mal dafür
Ah, síOhhh
Ábreme, déjame entrarÖffne mir, lass mich hinein
Tu amor está a la luz de la lunaDein Liebster steht im Mondenschein
Esta noche es tan fríaDiese Nacht ist so kalt
Cómo abrirmeSo öffne mir
Porque mañana va a ser demasiado tardeDenn Morgen wird's zu spät sein
Los grises de la mañanaDer Morgen graut
Y el viento que atraviesa nuestro paísUnd der Wind der geht durch unser Land
Pero la chica yace pobre en su amorDoch das Mädchen liegt in ihres Liebsten arm
Y muchas gracias la noche fría y el viento por elloUnd danket sehr der kalten Nacht und dem Wind dafür



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Faun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: