Traducción generada automáticamente

À Deriva Porto Rico
Fausto Bordalo Dias
À Deriva Porto Rico
Naquele lugar servem-nos tabaco em lugar de vinho
em Porto Rico cheira a erva santa de Santo Domingo
tão doce e sentida, chupada e contida no peito tão só
sorvem como sumos pelas bocas em fumos pelos narizes
em pó
por baixo das linhas quentes tropicais são ma is
cristalinas
música de búzios, dos atabalinhos, de campaínhas e
buzinas, transmarinas
Escarabulha, salta, pula, pincha, fazem muitas mil
doidices, quem o disse?
De tal maneira a marinh ar p´ra não se deitarem ao m
ar
Uns atavam-nos uns aos outros, pelas gambias, pelos
cotos
Esvoaça, avoa, abeija a ala pelas ventas extasia, quem
diria?
Imitam aves o que é raro e eu até sofro do faro
Um vai t onto e outro tolo pois tanta côdea é pró
miolo
A chusma de gulosos dedilha folhas secas, viciosos
canudinhos
em extase escondidos de tudo areou perdeu o tino dos
caminhos
e andamos ao pairo sem norte nem sol no desvairo das
folias
se o piloto trás dois nortes pelo seu sol outro em sua
fantasia
e as ilhas deste mundo sem bóias que as prenda lá no
fundo deste mar
andam sobre as águas bailam pelas fráguas como bóias a
bailar a boiar
Escarabulha, salta, pula, pincha, fazem muitas mil
doidices, quem o disse?
De tal maneira a marinhar p´ra não se deitarem ao mar
Uns atavam-nos uns aos outros, pelas gambias, pelos
cotos
Esvoaça, avoa, abeija a ala pelas ventas extasia, quem
diria?
Imitam aves o que é raro e eu até sofro do faro
Um vai tonto e outro tolo pois tanta côdea é pró miolo
Adrift in Puerto Rico
In that place they serve us tobacco instead of wine
In Puerto Rico, it smells like holy herb from Santo Domingo
so sweet and heartfelt, sucked and contained in the chest so alone
They sip like juices through the mouths in smokes through the noses
in powder
under the hot tropical lines are more
crystalline
music of seashells, of tambourines, of bells and
horns, transmarine
Scrambles, jumps, leaps, pricks, they do many thousand
craziness, who said it?
In such a way to sail to not lie down to the sea
Some tie us to each other, by the ropes, by the
stumps
Flutters, flies, kisses the wing through the nostrils
ecstasy, who would say?
They imitate birds which is rare and I even suffer from
the smell
One goes crazy and the other foolish because so much
bark is for the core
The crowd of gluttons fingers dry leaves, vicious
straws
in ecstasy hidden from everything lost the sense of
paths
and we walk adrift without north or sun in the
madness of revelries
if the pilot brings two norths by his sun another in
his fantasy
and the islands of this world without buoys to hold
them down at the bottom of this sea
walk on the waters dance through the waves like buoys
swaying to float
Scrambles, jumps, leaps, pricks, they do many thousand
craziness, who said it?
In such a way to sail to not lie down to the sea
Some tie us to each other, by the ropes, by the
stumps
Flutters, flies, kisses the wing through the nostrils
ecstasy, who would say?
They imitate birds which is rare and I even suffer from
the smell
One goes crazy and the other foolish because so much
bark is for the core



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fausto Bordalo Dias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: