Traducción generada automáticamente

Atrás Dos Tempos
Fausto
Behind the Times
Atrás Dos Tempos
I take my guitarEu pego na minha viola
And I sing this life running like thisE canto assim esta vida a correr
I know it's little and it's not comfortingEu sei que é pouco e não consola
There isn't even a Portuguese stewNem cozido à portuguesa há sequer
Whoever sings always gets upQuem canta sempre se levanta
It is only when we are silent that we can fallCalados é que podemos cair
With wine you wet your throatCom vinho molha-se a garganta
If the new moon is about to riseSe a Lua nova está para subir
That behind times come timesQue atrás dos tempos vêm tempos
And other times will comeE outros tempos hão-de vir
I know true storiesEu sei de histórias verdadeiras
Some beautiful and some hauntingly sadUmas belas e outras tristes de assombrar
Of the dead sailor on landDo marinheiro morto em terra
Fighting for a better life at seaEm luta por melhor vida no mar
Of the old maid dismissedDa velha criada despedida
Who went crazy and started singingQue enlouqueceu e se pôs a cantar
And from the ragman on the avenueE do trapeiro da avenida
Having barely slept, he began to listenMal dormido se pôs a ouvir
That behind the times come timesQue atrás dos tempos vêm tempos
And other times will comeE outros tempos hão-de vir
I know about victories and defeatsSei de vitórias e derrotas
In this fight we will winNesta luta que vamos vencer
If those who work do not get exhaustedSe quem trabalha não se esgota
You have your salary always fallingTem seu salário sempre a descer
Look at the policeman, look at the cutleryOlha o polícia olha o talher
Look at the price of life risingOlha o preço da vida a subir
But whoever does evil for evil's sake, waitMas quem mal faz por mal espere
The tyrant made a window to escapeO tirano fez janela pra fugir
That behind times come timesQue atrás dos tempos vêm tempos
And other times will comeE outros tempos hão-de vir
But this time that must comeMas esse tempo que há-de vir
You don't wait like the night waits for the dayNão se espera como a noite espera o dia
It is born from the strength that transpiresNasce da força que transpira
With arms and legs in harmonyDe braços e pernas em harmonia
Enough of this misfortuneJá basta tanta desgraça
That we have falling in our chestQue a gente tem no peito a cair
It is not of the people nor of the raceNão é do povo nem da raça
But the way you see the futureMas do modo como vês o porvir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fausto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: