Traducción generada automáticamente

Os Mandamentos do Vinho
Fausto
Los Mandamientos del Vino
Os Mandamentos do Vinho
Amarás al vino,Amarás o vinho,
Al vino de PortugalO vinho de portugal
Agua no le echarás,Auga nou le botarás,
Para que no te haga mal.Para que te num faça mal.
No te hará mal,Te num faça mal,
Agua no le echarásAuga nou le botarás
Para que no te haga mal.Para que te num faça mal.
No jurarásNão jurarás
Por la hoja de naranjo,P'la folha de laranjeira,
Que es una ofensa que hacesQue é ofensa que fazes
A su prima parra.À sua prima parreira.
Su prima parra,Sua prima parreira,
Que son ofensas que hacesQue é ofensas que fazes
A su prima parra.À sua prima parreira.
GuardarásGuardarás
Pan y vino en el bolsillo,Pão e vinho na algibeira,
Y con él beberásE co ele beberás
Cuando te dé en la gotera.Quando te der na goteira.
Cuando te dé en la gotera,Te der na goteira,
Y con él beberásE co ele beberás
Cuando te dé en la gotera.Quando te der na goteira.
HonrarásHonrarás
El odre de vino,O odre de vinho,
El sombrero le quitarásO chapéu le tirarás
Si lo encuentras en el camino.Se o encontrares no caminho.
Si lo encuentras en el camino,O encontrares no caminho,
El sombrero le quitarásO chapéu le tirarás
Si lo encuentras en el camino.Se o encontrares no caminho.
No matarás,Não matarás,
Sólo si es cabra o chivo,Só se for cabra ou bode,
La carne la comerásA carne le comerás
Y de la piel harás un odre.E da pele farás um odre.
Harás un odre,Le farás um odre,
La carne la comerásA carne le comerás
Y de la piel harás un odre.E da pele farás um odre.
No fornicarás,Não fornicarás,
Sólo si es botella grande,Só se for bilha grossa,
La boca la taparásA boca le apararás
Para que no se derrame.P´ra que verter-se não possa.
Para que no se derrame,Verter-se não possa,
La boca la taparásA boca le apararás
Para que no se derrame.P´ra que verter-se não possa.
No robarás,Não furtarás,
Sólo si es para beber.Só se for p´ra beber.
Si vas a confesarteSe te fores confessar
Siempre te absolverán.Sempre te hão-de absolver.
Siempre te absolverán,Te hão-de absolver,
Si vas a confesarteSe te fores confessar
Siempre te absolverán.Sempre te hão-de absolver.
No levantarásNão levantarás
Odre que esté tirado,Odre que seja deitado,
Ahí antes te acostarásAi antes te deitarás
Te acostarás del otro lado.Deitarás do outro lado.
Del otro lado,Ai do outro lado,
Ahí antes te acostarásAi antes te deitarás
Te acostarás del otro lado.Deitarás do outro lado.
No desearásNão desejarás
Beber en vasija pequeña,Beber por vasilha pequena,
Desde que echa la espumaDesde que bota a escuma
Fuera, luego se quedaFora, logo le fica
Queda de color moreno.Fica a cor morena.
Fuera, luego se quedaFora, logo le fica
Queda de color moreno.Fica a cor morena.
No codiciarásNão cobiçarás
La ensalada de pepino,A salada do pepino,
Es muy fresca en veranoÉ mui fresca no verão
Y muy contraria al vino.E mui contrária ao vinho.
Muy contraria al vino,Mui contrária ao vinho,
Es muy fresca en veranoÉ mui fresca no verão
Y muy contraria al vino.E mui contrária ao vinho.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fausto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: