Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 211

Azulejos

Fauve

Letra

Fliesen

Azulejos

Wieder der gleiche MorgenEncore le même matin
Wieder der gleiche WeckerEncore le même réveil
Allein in den dreckigen Laken, verdammte ScheißeSeul dans les draps sales, putain
In den dreckigen Laken meines SchlafsDans les draps sales de mon sommeil

Wieder geträumt von meinen Zähnen, die fallenEncore rêvé d'mes dents qui tombent
Diesmal waren auch Stücke von Nägeln dabeiCette fois-ci y avait aussi des morceaux d'ongles
Getrocknetes BlutDu sang séché
Das letzte Mal habe ich Glas gespucktL'autre fois j'ai vomi du verre pilé

Ich werde sie mir irgendwann feilen, aber später, späterJe finirai par me les limer, mais plus tard, plus tard
Im Moment taste ich diese Zähne, die durch den Tabak gelockert sindPour l'instant je tâte ces dents désunies par le tabac
Mit diesen Fingern, die vom Tabak gelb sindDu bout de ces doigts jaunis par le tabac
Ich spüre diesen Atem, der vom Tabak gealtert istJe sens cette haleine vieillie par le tabac

Herausgekommen aus diesen Lippen, die nichts mehr schlucken wollenSortie par ces lèvres qui veulent plus rien avaler
Oder nur zwei, drei Fieber, Dosen und ausgebleichte TöpfeOu seulement deux trois fièvres, des canettes et des pots délavés
In diesen Nächten, wie ein Hund im SchießstandDans ces nuits, en chien de fusil
Wenn meine Knochen durchscheinend erscheinenQuand mes os apparaissent translucides

Wenn mein Herz schlägt und durchdringt, klarQuand mon cœur tape et perce, limpide
Gegen meine HautContre ma peau
Wieder die gleichen TränenEncore les mêmes larmes
Und ich überrasche mich dabei, sie auf die Zigarette fallen zu lassen, die rauchtEt moi je me surprends à les faire tomber sur la cigarette qui diffuse

Ich verbringe meine Zeit damit, jederzeit zu weinenJe passe mon temps à pleurer n'importe quand
Weinen in meinem Bett, weinen auf der Toilette, weinen unter der DuschePleurer dans mon lit, pleurer sur les chiottes, pleurer sous la douche
Aber auf keinen Fall vor anderen, nein, das wäre gemeinMais surtout pas devant les autres, non, ce serait être salaud
Nur Schriftsteller wissen, wie man das schön machtY a que les écrivains qui savent rendre ça beau

Alles, was ich tun kann, ist den Tag zu verbringen, wie eine Glut zu brennenTout ce que je peux faire c'est de passer la journée à brûler comme une braise
Wie eine Glut zu brennen, der Arsch auf meinem Stuhl festgeklebt, umÀ brûler comme une braise, le cul vissé sur ma chaise, à faire
Diese erbärmlichen Lächeln zu machen, die nach Weihrauch stinkenCes minables sourires qui puent l'encens
Diese gelben Lächeln von BetrügernCes sourires jaunes d'arnaqueur

Mit immer noch diesen Zähnen und diesen farblosen LippenAvec toujours ces dents et ces lèvres sans couleurs
Und dieser so trockenen Zunge, die an meinem Gaumen klebtEt cette langue si sèche collée contre mon palais
Ich schaffe es kaum, ein Stöhnen herauszubringenJ'arrive à peine à sortir des râles
Ich ziehe es vor, mein blasses Gesicht zu verziehen und mir den Hals zu räuspernJe préfère encore tordre mon visage pâle et me racler la gorge

Und in die Spüle meine schwarzen Spucke, meine Seufzer zu schluckenEt déglutir dans la grille de l'évier mes crachats noirs, mes soupirs
Und dann mich im Spiegel anzusehenEt puis me regarder dans la glace
Mir ins Gesicht zu fassen, mir in die Zahnfleisch zu fassenMe tâter la gueule, me tâter les gencives
Ich möchteJe voudrais

Ich möchte mir das Gesicht brechen, mir das Zahnfleisch brechenJe voudrais me casser la gueule, me casser les gencives
Um den jammernden Sack, der ich bin, zu schüttelnPour secouer le sac à geindre que je suis
Wenn es sich verflüchtigt, um ins Nichts zu gelangenSi ça s'évapore pour rejoindre le néant
Wenn es alles wird, ist es die ZeitSi ça devient tout, c'est le temps

Die Zeit allein, die es schließlich sagtLe temps seul qui finit par le dire
Eine Beziehung ist ein Potenzial, das der Zukunft überlassen bleibtUne relation, c'est un potentiel laissé à l'avenir
Aber für mich hat der Himmel sich wie ein Deckel gelegtMais pour moi, le ciel s'est posé comme un couvercle
Mit einer einfachen Geste hat sie den Kreis geschlossenD'un simple geste, elle a refermé le cercle

Und alles, was mir bleibt, ist ein Reich aus Wind und StaubEt tout ce qui me reste c'est un empire de vent et de poussière
Wo man nicht lachen kann, wo man nur den Stein kenntOù l'on ne sait pas rire, où l'on ne connaît que la pierre
Die Stadt ist nur ein Massengrab, vielleicht eine Insel, nichts anderes zu tunLa ville n'est qu'un charnier, peut-être une île, rien d'autre à faire
Als zu sehen, wie neben anderen seine Wunden und die Risse seiner Rippen sich leerenQue regarder se vider à côté des autres ses plaies, et les fêlures de ses côtes

Aber warum sollte ich noch bluten?Mais pourquoi est-ce qu'il faudrait encore que je saigne?
Ich fühle mich schon genug entleertJe me sens déjà suffisamment vidé
Es musste sein, dass sie sich erinnerte, dass sie mich nicht mehr liebtIl a fallu qu'elle se souvienne qu'elle ne m'aime plus
Der einzige Wunsch, den sie mir hinterlassen hat, ist, mit meinem Bruder zu schlafenLe seul désir qu'elle m'a laissé c'est de dormir avec mon frère

Alles wird gut, der Schmerz kommt, der Schmerz vergehtTout ira bien, la douleur vient, la douleur passe
Wir schaffen dasOn y arrive
Selbst der Müll kommt an die OberflächeMême les déchets remontent à la surface
Wir stehen eines Morgens auf, ohne diesen ranzigen Geruch, ohne diesen Geruch von immerOn se lève un matin sans cette odeur rance, sans cette odeur d'encore

Wir erkennen, dass das Leiden immer besser ist als der TodOn se rend compte que la souffrance vaut toujours mieux que la mort
Es ist auch weniger endgültigC'est moins définitif aussi
Ich habe keine Lust, ich habe keine Lust, ich habe keine Lust, ich habe keine LustJ'ai pas envie, j'ai pas envie, j'ai pas envie, j'ai pas envie
Dass man noch den Umfang meines Lebens ziehtQu'on trace encore le périmètre de ma vie

Ich habe noch ein paar Kilometer und ein paar WünscheIl m'reste encore quelques kilomètres et quelques envies
Ich kann immer noch weit weg in den Rauch rollenJ'peux encore m'en aller rouler loin dans les fumées
Bis die Decke blau wirdJusqu'à ce que la voûte devienne bleue
Und ich kann immer noch Krusten fangen, mir die Augen verbrennenEt j'peux encore choper des croûtes, me brûler les yeux

Um die Sonne untergehen zu sehenÀ mater le soleil décliner
Vielleicht findest du es hässlichPeut être que tu le trouves moche
Es stimmt, dass man nur Asche und Stein findetC'est vrai qu'on y trouve que de la cendre, que de la roche
Dennoch bleibt mir noch mein Reich aus Wind und StaubN'empêche qu'il m'reste encore mon empire de vent et poussière

Das nicht zu verkaufen istQui n'est pas à vendre
Ich bin dort König und schlafe dort, ich bin so stolz daraufJ'y suis roi et j'y dors, j'y suis tellement fier
Der Arsch im Kalten auf meinem SteinthronLe cul posé dans le froid sur mon trône de pierre
Sogar da gehe ich noch spazierenMême que j'm'y balade encore
Frei und mit dem Schwanz in der LuftLibre et la bite à l'air

Escrita por: Marin Postel / Nicolas Dardillac / Pierre Cabanettes / Quentin Postel / Simon Martellozo / Stephane Muraire. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fauve y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección